"معلومات أدق" - Translation from Arabic to Spanish

    • información más precisa
        
    • información más exacta
        
    • información más concreta
        
    • datos más precisos
        
    • información más específica
        
    • informaciones más precisas
        
    Sin embargo, antes de iniciar la elaboración de normas jurídicas sobre el tema se necesita información más precisa acerca de los hechos. UN ولكن قبل أن نبدأ بصياغة القواعد القانونية المتعلقة بالموضوع، ثمة حاجة إلى الحصول على معلومات أدق عن الوقائع.
    Sin embargo, convendría contar con información más precisa sobre la manera en que podrían aplicarse tales métodos, sobre todo en lo que respecta a la recomendación 3. UN على أنه ينبغي إتاحة معلومات أدق عن الطريقة التي ستنفذ فيها هذه اﻷساليب، ولا سيما فيما يتصل بالتوصية ٣.
    información más precisa puede hallarse en las presentaciones de los países. UN ويمكن العثور على معلومات أدق في التقارير القطرية الكاملة.
    Agilizar el acceso a información más exacta. UN دخول أسرع للحصول على معلومات أدق
    El Grupo de Trabajo ha solicitado una información más concreta sobre su paradero y su dirección actual. UN وطلب الفريق العامل معلومات أدق بشأن مكان وجود هذا الشخص وعنوانه الحالي.
    Aunque las directrices para 1995 se orientaban a conseguir una información más precisa que en 1994, muchas de las respuestas se basan en estimaciones y no en datos estadísticamente exactos. UN وبالرغم من أن المبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٥ التمست معلومات أدق منها في عام ١٩٩٤، يستند كثير من الردود إلى التقديرات بدلا من البيانات الدقيقة إحصائيا.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص الحصول على معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN ينتظـر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    información más exacta y puntual en la Web. UN الحصول على معلومات أدق وفي الوقت المناسب على الشبكة.
    Al mismo tiempo, la existencia de información más exacta acerca del alcance del problema de las minas terrestres facilitará la canalización eficaz de recursos hacia las zonas más necesitadas. UN وفي نفس الوقت، فإن توفر معلومات أدق عن نطاق مشكلة اﻷلغام اﻷرضية ستعزز القدرة على نقل الموارد بصورة فعالة إلى المناطق ذات الاحتياجات الكبرى.
    Posteriormente, el Inspector visitó la mayoría de las organizaciones para obtener información más concreta acerca de sus políticas y prácticas en materia de adquisiciones. UN وبعد ذلك، قام المفتش بزيارة معظم المنظمات للحصول على معلومات أدق عن سياساتها وممارساتها الشرائية.
    No obstante, habría sido deseable que el informe proporcionara datos más precisos sobre las prácticas de Israel respecto de la población siria del Golán ocupado. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Si bien el informe no se ajusta a las directrices del Comité para la presentación de informes y es menester recibir información más específica sobre la aplicación de la Convención, el Comité expresa su agradecimiento por las respuestas facilitadas por la delegación a las múltiples preguntas formuladas en el curso de los debates. UN وعلى الرغم من عدم اتباع التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير وعدم وجود معلومات أدق بشأن تنفيذ الاتفاقية، تعرب اللجنة عن تقديرها ﻷجوبة الوفد على العديد من اﻷسئلة التي طُرحت خلال المناقشة.
    El próximo censo, que tendrá lugar en 1999, proporcionará informaciones más precisas sobre la representación de las minorías nacionales en las organizaciones políticas, así como en los organismos y empresas públicas. UN وسيقدم التعداد المقبل، الذي سيجرى في عام ٩٩٩١، معلومات أدق عن تمثيل اﻷقليات القومية في التنظيمات السياسية واﻷجهزة والمؤسسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more