"معلومات تتعلق بتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre la aplicación
        
    • información relativa a la aplicación
        
    • información relativa a la ejecución
        
    • información con referencia a la aplicación
        
    • información respecto de la aplicación
        
    • información pertinente a la aplicación
        
    • información acerca de la aplicación de la
        
    • información correspondiente a la aplicación de la
        
    • se informe sobre la aplicación
        
    10. El Perú pasó a proporcionar información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer EPU. UN 10- ثم قدمت بيرو معلومات تتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Asimismo, se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cuestiones conexas. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك.
    156. Ya se ha presentado en relación con el artículo 13 la información sobre la aplicación del artículo 14 y las normas que garantizan la enseñanza gratuita en la República Eslovaca. UN 156- لقد وردت تحت المادة 13 معلومات تتعلق بتنفيذ المادة 14 وتوفير التعليم المجاني في الجمهورية السلوفاكية.
    En una nota verbal de fecha 3 de mayo de 2012, el Secretario General invitó a los Gobiernos a comunicar la información relativa a la aplicación de la resolución 66/160. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2012، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    Además, la Comisión señala que, con arreglo al procedimiento actual, los donantes de fondos para operaciones extrapresupuestarias y fondos fiduciarios pueden solicitar información relativa a la ejecución de los proyectos para presentarla a sus respectivos órganos legislativos. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن، بموجب اﻹجراءات الحالية، للجهات التي تمنح أموالا للعمليات والصناديق الاستئمانية الخارجة عن الميزانية أن تطلب، لاستخدام الهيئات التشريعية في كل منها، معلومات تتعلق بتنفيذ المشاريع.
    En una nota verbal de fecha 15 de mayo de 2002, el Secretario General invitó a los gobiernos a que facilitaran la debida información con referencia a la aplicación de la resolución 55/103. UN ودعا الأمين العام الحكومات، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2002، إلى تقديم أية معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 55/103.
    En la misma decisión, la CP alentó a las Partes con economías en transición a que, cuando prepararan sus comunicaciones nacionales, facilitaran información sobre la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en sus países. UN وعملاً بالمقرر نفسه، شجع المؤتمر الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تقوم لدى إعداد بلاغاتها الوطنية بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدانها.
    i) Anualmente reciba de los Estados Partes y distribuya entre ellos información sobre la aplicación del artículo X de la Convención y sobre las decisiones adoptadas en la Sexta Conferencia de Examen; UN `1` الحصول سنوياً من الدول الأطراف على معلومات تتعلق بتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية والقرارات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي السادس وتوزيع هذه المعلومات فيما بينها؛
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación de esta ley, incluidas las medidas adoptadas para divulgar ampliamente sus disposiciones. UN وطلبت اللجنة أن تقدم الحكومة معلومات تتعلق بتنفيذ هذا القانون، بما في ذلك التدابير المتخذة للإعلان عن أحكامه على نطاق واسع.
    El Grupo se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y cuestiones conexas. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل ذات الصلة.
    UNEP/FAO/RC/COP.6/4 información sobre la aplicación del Convenio de Rotterdam UN معلومات تتعلق بتنفيذ اتفاقية روتردام UNEP/FAO/RC/COP.6/4
    Un posible protocolo facultativo deberá contener una disposición relativa a la inclusión de información sobre la aplicación del protocolo en los informes periódicos que presenten los Estados Partes en el protocolo facultativo al Comité de los Derechos del Niño, con arreglo al artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Un posible protocolo facultativo deberá contener una disposición relativa a la inclusión de información sobre la aplicación del protocolo en los informes periódicos que presenten los Estados Partes en el protocolo facultativo al Comité de los Derechos del Niño, con arreglo al artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    El 11 de abril de 2014, el Secretario General invitó a los Estados Miembros a comunicar toda información relativa a la aplicación de la resolución. UN 2 - وفي 11 نيسان/أبريل 2014، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات تتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    1081. Para información relativa a la aplicación de este artículo, véanse los artículos 21 y 22 en la sección relativa a Quebec del cuarto informe del Canadá presentado de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ١٨٠١- للاطلاع على معلومات تتعلق بتنفيذ هذه المادة، انظر المادتين ١٢ و٢٢ من الفرع الخاص بكبيك في تقرير كندا الرابع المقدم بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, la Comisión señala que, con arreglo al procedimiento actual, los donantes de fondos para operaciones extrapresupuestarias y fondos fiduciarios pueden solicitar información relativa a la ejecución de los proyectos para presentarla a sus respectivos órganos legislativos. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن، بموجب اﻹجراءات الحالية، للجهات التي تمنح أموالا للعمليات والصناديق الاستئمانية الخارجة عن الميزانية أن تطلب، لاستخدام الهيئات التشريعية في كل منها، معلومات تتعلق بتنفيذ المشاريع.
    En una nota verbal de fecha 29 de septiembre de 2005, el Secretario General invitó a los gobiernos a que facilitaran la debida información con referencia a la aplicación de la resolución 59/200. UN ودعا الأمين العام الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيلول/ سبتمبر 2005 إلى تقديم أية معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 59/200.
    4. Acoge con beneplácito también el hecho de que un elevado número de Estados Miembros hayan respondido a la solicitud del Secretario General y proporcionado información respecto de la aplicación de la resolución 63/155, y expresa su esperanza de que los Estados Miembros sigan respondiendo de igual modo a futuras solicitudes del Secretario General; UN " 4 - ترحب أيضا بقيام عدد كبير من الدول الأعضاء بالاستجابة إلى طلب الأمين العام تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 63/155، وتعرب عن الأمل في أن تواصل الدول الأعضاء الاستجابة للطلبات اللاحقة الواردة من الأمين العام؛
    El 16 de diciembre de 1996, la Secretaría envió una nota verbal pidiendo información pertinente a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ٣ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أرسلت اﻷمانة العامة مذكرة شفوية تطلب فيها معلومات تتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En una nota verbal de fecha 24 de abril de 2013 el Secretario General invitó a los gobiernos a que le transmitieran toda la información correspondiente a la aplicación de la resolución 67/180. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2013، دعا الأمين العام الحكومات إلى إحالة أي معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 67/180.
    El Comité recomienda que se informe sobre la aplicación del artículo 4, en particular de su apartado b), en el próximo informe periódico al Comité y que se detallen en el mismo las medidas adoptadas para prohibir y eliminar las organizaciones racistas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ أحكام المادة، 4 ولا سيما الفقرة (ب) منها في تقريرها الدوري المقبل المقدَّم إلى اللجنة، مع تقديم معلومات مفصلة عن جهودها المبذولة لحظر المنظمات العنصرية وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more