"معلومات تحليلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • información analítica
        
    • información de análisis
        
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    También explicó que incluía información analítica sobre los resultados estratégicos, entre ellos los resultados de los programas y proyectos, según había solicitado la Junta. UN وأوضحت أيضا أن التقرير يتضمن معلومات تحليلية عن النتائج الاستراتيجية، بما فيها نتائج البرامج والمشاريع على نحو ما طلبه المجلس.
    Las medidas preventivas basadas en una información analítica recogida por diferentes fuentes y verificada de forma independiente darían un mayor valor al dinero de las Naciones Unidas. UN إن الخطوات الوقائية التي تستند إلى معلومات تحليلية يتم جمعها من مصادر مختلفة ويجري التحقق منها على نحو مستقل ستعطي قيمة أكبر للمال الذي تنفقه الأمم المتحدة.
    Se está produciendo información analítica sobre las políticas industriales y además se prepara en la actualidad un " juego de instrumentos industriales " para reunir dichos conocimientos. UN وتصدر حاليا معلومات تحليلية عن السياسات الصناعية، ويجرى اعداد " مجموعة أدوات صناعية " لجمع تلك المعلومات.
    En el Informe figura información analítica y cualitativa sobre los procesos y actividades, pero hay pocos datos sobre los indicadores de progreso y aún está bastante orientado hacia los productos. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية وكيفية عن العمليات والأنشطة غير أنه لا يتضمن إلا القليل من البيانات عن مؤشرات الإنجاز ومع ذلك فإنه يقوم إلى حد ما على أساس النواتج.
    Así pues, está previsto que las fases nacionales y regionales de ese primer ciclo proporcionen la información analítica esencial para formular el marco estratégico de aplicación. UN ومن المتوخى بالتالي أن توفر المرحلتان الوطنية والإقليمية للدورة الأولى معلومات تحليلية أساسية لصياغة الإطار الاستراتيجي للتنفيذ.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas observan que en los informes anuales del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y en los informes bienales sobre el empleo de jubilados se está proporcionando información analítica sobre previsiones en materia de jubilación. UN فعلى سبيل المثال، تشير الأمم المتحدة إلى أن معلومات تحليلية بشأن التنبؤات بحالات التقاعد ترد حاليا في تقارير الأمين العام السنوية عن تكوين الأمانة العامة وتقارير فترات السنتين بشأن توظيف المتقاعدين.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. UN وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي تعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    Preparación de información analítica e histórica sobre sus reuniones a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por esos órganos; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالها بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية؛
    Por otro lado, el documento que se refiere concretamente a la Convención contiene información analítica sobre los efectos de las medidas adoptadas para eliminar la discriminación y sobre los avances logrados en la aplicación de tales medidas. UN أما الوثيقة الخاصة بالاتفاقية فهي تحتوي، من ناحية أخرى، على معلومات تحليلية عن تأثير التدابير المتخذة للقضاء على التمييز، وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. UN وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado Parte. UN وينبغي أيضاً توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللاتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. UN وينبغي أيضاً توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللاتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية.
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por los órganos interesados; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية؛
    El grupo de trabajo temático de Asia y el Pacífico sobre la juventud está recopilando información analítica actualizada sobre la situación de los jóvenes, a fin de prestar asistencia en la planificación y ejecución de las actividades del Plan de Acción. UN ويتولى الفريق العامل الموضوعي لآسيا والمحيط الهادئ جمع معلومات تحليلية حديثة عن حالة الشباب للمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة خطة العمل.
    El informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 1994-1995, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en 1996, contendrá información analítica derivada de los sistemas mencionados. UN وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه.
    El informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 1994-1995, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en 1996, contendrá información analítica derivada de los sistemas mencionados. UN وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه.
    a) Las Partes o grupos de Partes quizá deseen contribuir al análisis y evaluación presentando la información analítica que consideren pertinente. UN )أ( قد ترغب اﻷطراف أو مجموعات اﻷطراف في الاسهام في التحليل والتقييم بتقديم معلومات تحليلية ترى أنها ذات صلة بالموضوع.
    Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. UN ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات للصناديق الاستئمانية اﻷخرى للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more