Por último, el Sr. Rae dijo que no se disponía de nueva información sobre la " brecha " de CTC en la atmósfera. | UN | واختتم السيد راي بالقول إنه لا توجد أي معلومات جديدة عن ' ' فجوة`` رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي. |
Se celebraron nuevas reuniones con respecto a la contabilidad del material nuclear, lo que redundó en nueva información sobre las cantidades y los flujos de material. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى تتعلق بالمحاسبة على المواد النووية، وأسفرت عن معلومات جديدة عن كميات وتدفقات المواد. |
En el mismo período el Gobierno proporcionó nueva información sobre el único caso pendiente. | UN | وخلال نفس الفترة، قدمت الحكومة معلومات جديدة عن حالة معلقة. |
- La parte iraquí aún no ha brindado información nueva sobre proveedores. | UN | ● ولم يكن الجانب العراقي قد قدم بعد أي معلومات جديدة عن الموردين. |
La declaración se refiere igualmente a nuevas informaciones sobre la fabricación de aviones tele dirigidos no tripulados y de misiles balísticos de largo alcance. | UN | وتشير الشهادة أيضا إلى توفر معلومات جديدة عن تطوير طائرات بلا طيارين وقذائف تسيارية بعيدة المدى. |
El Gobierno afirmó que no disponía de nueva información sobre estos casos. | UN | وذكرت الحكومة أنها لا تملك أي معلومات جديدة عن هذه الحالات. |
234. El Grupo de Trabajo recibió nueva información sobre el caso aportada por las fuentes, que no condujo al esclarecimiento. | UN | 234- تلقى الفريق العامل من المصادر معلومات جديدة عن الحالة ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى توضيحها. |
También se incluía nueva información sobre el sector del oro y se proporcionaba información actualizada sobre los sectores de la agricultura y la silvicultura. | UN | وتضمن أيضا معلومات جديدة عن قطاع الذهب وقدم معلومات مستكملة عن قطاعي الزراعة والغابات. |
La delegación hizo exposiciones en las que ofreció nueva información sobre las zonas oeste y sur de la dorsal de Reykjanes. | UN | وقدم الوفد عروضا تضمنت معلومات جديدة عن الجزأين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس. |
Tenemos nueva información sobre la víctima de la última noche. | Open Subtitles | حسنا, لدينا معلومات جديدة عن ضحية ليلة البارحة |
Tenemos nueva información sobre Ma-Ma, y ya enviamos un 10-24 a Control. | Open Subtitles | لدينا معلومات جديدة عن ماما وأعلمنا القيادة عن 1024 |
Tengo nueva información sobre el incidente, pero tengo miedo de tener más preguntas que respuestas. | Open Subtitles | لديّ معلومات جديدة عن الحادث ولكن أخشي بأنه لدي تساؤلات أكثر مما لدي إجابات |
Los reconocimientos aéreos obtienen nueva información sobre los cambios que se producen en los lugares y sobre las estructuras o el equipo nuevos. | UN | ففي عمليات التفتيش الجوي، يتم الحصول على معلومات جديدة عن التغيرات التي تطرأ على المواقع، وكذلك عن المباني أو المعدات الجديدة. |
El Gobierno pondría a disposición del Alto Comisionado cualquier información nueva sobre el incidente de Dili y sobre las personas cuyo paradero se ignoraba. | UN | وذكرت أنها ستوافي المقرر الخاص بأي معلومات جديدة عن حادث ديلي وعن اﻷشخاص المجهولي المصير. |
El Estado Parte señala que el autor no ha proporcionado al Comité ninguna información nueva sobre el país que el Tribunal de Revisión no tuviera o no hubiera examinado. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدّم الشكوى لم يزود اللجنة بأي معلومات جديدة عن بلده لم تكن متاحة أيضا للمحكمة أو لم تنظر فيها. |
El comisionado Lebel pidió esta reunión... porque tiene información nueva sobre el sospechoso británico. | Open Subtitles | المفوض ليبيل طلب هذا الإجتماع لأن لدية معلومات جديدة عن المشتبه به البريطاني. |
Se prevé que las investigaciones revelarán nuevas informaciones sobre el papel del sector no estructurado en la creación de empleo, la estructura y el papel de las instituciones del mercado de trabajo en África y la función de las pequeñas empresas en el mercado de trabajo. | UN | ومن المنتظر أن تكشف البحوث عن معلومات جديدة عن دور القطاع غير الرسمي في إيجاد فرص عمل، وهيكل ودور مؤسسات سوق العمالة في أفريقيا، ودور المؤسسات الصغيرة في سوق العمالة. |
El sitio en la web prevé la posibilidad de que las administraciones públicas actualicen esta información o presenten nueva información respecto de los distintos sectores interesados. | UN | ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية. |
Esto permite pensar que, por los motivos que fuere, hay renuencia a presentar esos nombres y el Equipo se propone volver a examinar esta cuestión e informar al Comité cuando se disponga de nuevos datos sobre los contactos entre los talibanes y el tráfico de drogas. | UN | ويعتزم الفريق التعمق في بحث هذه المسألة وإحاطة اللجنة علماً عند توفر معلومات جديدة عن علاقة الطالبان بتجارة المخدرات. |
Se pide a la Comisión Europea que proceda a una revisión de las excepciones previstas en el punto 3 en cuanto se disponga de más información sobre detalles de usos y sustancias o tecnologías alternativas más seguras para esos usos. | UN | ويُطلب إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات. |
Los soldados rwandeses se retiran otra vez y esperan hasta que reciban información sobre el próximo cargamento de columbotantalita. | UN | ثم ينسحب الجنود الروانديون مرة أخرى بانتظار معلومات جديدة عن توافر الكولتان. |
20. En su 72º período de sesiones, el Comité examinó nueva información relativa a la situación del pueblo maya y sus reclamaciones de tierras en Belice. | UN | 20- نظرت اللجنة في دورتها الثانية والسبعين في معلومات جديدة عن حالة شعب المايا ومطالباته المتعلقة بالأراضي في بليز. |
7. El examen del Reino Unido coincide con la disponibilidad de nueva información relativa al empleo en el pasado del territorio británico para entregas extrajudiciales, al trato de los detenidos en el Iraq y a un debate sobre la duración del período que puede mantenerse detenido a un presunto terrorista sin ponerlo a disposición de la autoridad judicial. | UN | 7- ويأتي استعراض المملكة المتحدة في وقت ظهرت فيه معلومات جديدة عن استخدام الأراضي البريطانية سابقاً لتنفيذ عمليات استثنائية، وعن معاملة المعتقلين في العراق، ومناقشات بشأن الفترة القانونية التي يجوز فيها إبقاء المشتبه بتورطهم بالإرهاب محتجزين دون توجيه اتهامات إليهم. |
4. El OSACT decidió examinar en sus períodos de sesiones siguientes, según fuera el caso, la nueva información de que se dispusiera sobre los aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil. | UN | 4- وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في أي معلومات جديدة عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للاقتراح المقدم من البرازيل في دوراتها التالية عند الاقتضاء. |
¿Algo nuevo sobre el tirador rubio? | Open Subtitles | أي معلومات جديدة عن القناص الأشقر؟ |
También se mencionó el vandalismo en los cementerios de la iglesia de Nuestro Salvador en Akanthou y en la aldea ocupada de Gypsou. Hemos recibido nueva información a los efectos de que continúan los actos de vandalismo y profanación contra lugares sagrados de culto en la parte ocupada de Chipre. | UN | واسترعي انتباهكم أيضا إلى أعمال التخريب التي حدثت في مقابر كنيسة المخلص في أكانتو وفي قرية جيبسو المحتلة ووضعنا بين أيديكم معلومات جديدة عن استمرار تخريب وتدنيس دور العبادة المقدسة في الجزء المحتل من قبرص. |
Desde el informe final de 2011 del Grupo (véanse especialmente los párrs. 74 a 77), no se ha señalado a la atención del Grupo ninguna nueva información relacionada con estos programas. | UN | ومنذ صدور التقرير النهائي للفريق في عام 2011 (انظر بصورة خاصة الفقرات من 74 إلى 77)، لم يحصل الفريق على أية معلومات جديدة عن هذه البرامج. |