"معلومات عملية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • información práctica sobre la
        
    • informaciones prácticas sobre
        
    • información práctica acerca de
        
    • información práctica acerca del
        
    • información práctica respecto de
        
    • proporcionan información práctica sobre
        
    • información práctica sobre el
        
    • ofrece información práctica sobre
        
    • proporciona información práctica sobre
        
    Semejante guía podría proporcionar información práctica sobre la clase de proyectos a los cuales se presta apoyo, la suma máxima que es posible obtener, los lugares a los que hay que dirigirse y las obligaciones en materia de presentación de informes. UN وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ.
    34. Preparar, publicar y difundir un manual que contenga información práctica sobre la manera en que las poblaciones indígenas podrían tener acceso a los organismos de las Naciones Unidas. UN ٣٤ - اعداد ونشر وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية عن كيفية وصول الشعوب اﻷصلية لوكالات اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, el Centro incluye informaciones prácticas sobre técnicas comprobadas, recopiladas a partir de las recomendaciones de expertos y de investigación exhaustiva. UN وبالتالي فإن المركز يقدم معلومات عملية عن التقنيات التي أثبتت نجاحها والتي تم جمعها من توصيات الخبراء ومن البحوث الشاملة.
    216. Con respecto al artículo 6 de la Convención, los miembros del Comité pidieron información práctica acerca de los recursos disponibles en caso de actos o prácticas discriminatorias. UN ٢١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عملية عن سبل الانتصاف المتاحة في القضايا المتعلقة باﻷعمال أو الممارسات التمييزية.
    215. Con respecto al artículo 5 de la Convención se observó que no se había proporcionado información práctica acerca del acceso libre y en condiciones de igualdad de los marroquíes y los extranjeros a los tribunales. UN ٢١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تقدم أي معلومات عملية عن إ`مكانية لجوء المغاربة واﻷجانب الحر والمتكافئ إلى المحاكم.
    En consecuencia, las actividades de educación en relación con el Decenio deberán incluir información práctica respecto de técnicas de valor demostrado para el desempeño de los deberes del público al que se desee llegar, según se deriven de las recomendaciones de expertos y de las publicaciones disponibles respecto de las mejores prácticas vigentes para la profesión de que se trate; UN وبالتالي، فإنه ينبغي أن تشمل جهود التثقيف في إطار العقد معلومات عملية عن الوسائل المثبتة ﻷداء واجبات الجمهور المستهدف، على النحو المستمد من توصيات الخبراء والمواد المتعلقة بأفضل ممارسات المهنة قيد البحث.
    Instrumentos como la carpeta de información sobre género y el Manual sobre las cuestiones de género en las actividades humanitarias del Comité Permanente entre Organismos proporcionan información práctica sobre el género como cuestión intersectorial en todas las esferas para lograr que las mujeres, las niñas, los niños y los hombres tengan acceso a las iniciativas de protección y asistencia humanitarias y se beneficien de ellas. UN وتوفر أدوات من قبيل مجموعة الأدوات الجنسانية ودليل الشؤون الجنسانية للعاملين في المجال الإنساني، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، معلومات عملية عن الشؤون الجنسانية بوصفها مسألة تشمل جميع المجالات، وترمي إلى كفالة أن يتمكن النساء والفتيات والصبيان والرجال من الحصول على جهود الحماية والمساعدة الإنسانيتين، والاستفادة منها.
    El Estado Parte deberá prestar una atención particular a la presentación de información práctica sobre el cumplimiento de las normas jurídicas vigentes en el país. UN وينبغي للدولة الطرف أن تهتم بوجه خاص بتقديم معلومات عملية عن تنفيذ المعايير القانونية القائمة في البلد.
    En 2002 FI también elaboró una Guía de recursos sobre migración que ofrece información práctica sobre la forma de proteger los derechos de los migrantes y los refugiados, junto con información de antecedentes sobre los pactos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ووضعت المنظمة في عام 2002 دليلا لموارد الهجرة، يقدم معلومات عملية عن كيفية الدفاع عن حقوق المهاجرين واللاجئين، إضافة إلى معلومات أساسية عن عهدي الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    El manual proporciona información práctica sobre los diversos tipos de violencia en el hogar, el ciclo de la violencia, los mitos sobre la violencia en el hogar, los primeros indicios de maltrato y los efectos de la violencia doméstica en los niños. UN فهو يقدم معلومات عملية عن أنواع مختلفة من العنف المنزلي، ودورة العنف، والأساطير عن العنف المنزلي، والعلامات الدالة على الإساءة، والآثار التي يتركها العنف المنزلي في الأطفال.
    La finalidad del proyecto consiste en reunir y facilitar información práctica sobre la organización y realización de elecciones para ser consultada por los administradores electorales en todo el mundo. UN ويستهدف المشروع جمع وتوفير معلومات عملية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها يمكن أن يرجع اليها القائمون على إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم.
    Su propósito es ofrecer a las personas que están por terminar sus estudios universitarios y que ingresan en el mercado del empleo, información práctica sobre la búsqueda de trabajo y los primeros pasos que deben dar en su carrera profesional. UN والهدف منه إعطاء الذين على وشك استكمال التعليم الجامعي والانضمام إلى سوق العمالة معلومات عملية عن البحث عن وظائف واتخاذ خطواتهم الأولى في مستقبلهم العملي.
    18. Se facilitará separadamente información práctica sobre la participación y la acreditación en la página del Foro en la Web. UN 18 - وترد بشكل مستقل في صفحة المنتدى على شبكة الإنترنت معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد.
    Se ofrecen cursos de idiomas, instrucción cívica y una jornada de orientación para que los candidatos dispongan de información práctica sobre la vida social en Luxemburgo. UN ويتعلق الأمر بضمان تقديم تدريب لغوي له، وتدريب في مجال التربية القومية، وكذلك تنظيم يوم لإرشاده يقدَّم فيه إلى المرشحين الموقعين على العقد معلومات عملية عن الحياة المجتمعية في لكسمبرغ؛
    Por consiguiente, ruega al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que asegure una mayor publicidad a su mandato, especialmente difundiendo un folleto y presentando en un lugar de Internet informaciones prácticas sobre el tema y el procedimiento en curso. UN ولذلك فإنها ترجو من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعمل على نشر ولايتها على نطاق أوسع، لا سيما عن طريق توزيع كتيب وتخصيص موقع بالإنترنت يقدمان معلومات عملية عن الموضوع قيد البحث والإجراءات الجارية.
    216. Con respecto al artículo 6 de la Convención, los miembros del Comité pidieron información práctica acerca de los recursos disponibles en caso de actos o prácticas discriminatorias. UN ٢١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عملية عن سبل الانتصاف المتاحة في القضايا المتعلقة باﻷعمال أو الممارسات التمييزية.
    215. Con respecto al artículo 5 de la Convención se observó que no se había proporcionado información práctica acerca del acceso libre y en condiciones de igualdad de los marroquíes y los extranjeros a los tribunales. UN ٢١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تقدم أي معلومات عملية عن إ`مكانية لجوء المغاربة واﻷجانب الحر والمتكافئ إلى المحاكم.
    En consecuencia, las actividades de educación en relación con el Decenio deberán incluir información práctica respecto de técnicas de valor demostrado para el desempeño de los deberes del público al que se desee llegar, según se deriven de las recomendaciones de expertos y de las publicaciones disponibles respecto de las mejores prácticas vigentes para la profesión de que se trate; UN وبالتالي، ينبغي أن تشمل جهود التثقيف في إطار العقد معلومات عملية عن الوسائل المثبتة التي تساعد الجمهور المستهدف في أداء واجباته، على النحو المستمد من توصيات الخبراء والمواد المتعلقة بأفضل ممارسات المهنة قيد البحث.
    Instrumentos como la carpeta de información sobre género y el Manual sobre las cuestiones de género en las actividades humanitarias del Comité Permanente entre Organismos proporcionan información práctica sobre el género como cuestión intersectorial en todas las esferas para lograr que las mujeres, las niñas, los niños y los hombres tengan acceso a las iniciativas de protección y asistencia humanitarias y se beneficien de ellas. UN وتوفر أدوات من قبيل مجموعة الأدوات الجنسانية ودليل الشؤون الجنسانية للعاملين في المجال الإنساني، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، معلومات عملية عن الشؤون الجنسانية بوصفها مسألة تشمل جميع القطاعات، ترمي إلى كفالة حصول النساء والفتيات والصبيان والرجال على جهود الحماية والمساعدة الإنسانيتين والاستفادة منها.
    Algunos participantes pidieron que en el folleto propuesto se proporcionara información práctica sobre el acceso que tendrían las minorías a esas instituciones nacionales y datos realistas sobre lo que las minorías podrían esperar de ellas. UN والتمسوا ضمانات بأن تقدم الكراسة المقترحة معلومات عملية عن كيفية لجوء الأقليات إلى المؤسسات الوطنية ومعلومات واقعية عما يمكن للأقليات أن تنتظره منها.
    27. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. UN 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة.
    El Comité acoge con satisfacción la creación en Reykjavik, en 1994, de un centro de información y cultura para extranjeros, que, entre otras cosas, proporciona información práctica sobre los permisos de residencia, la atención sanitaria, los servicios sociales, los seguros y el sistema escolar. UN ٦٤٢ - وترحب اللجنة بإنشاء مركز إعلامي وثقافي خاص لفائدة اﻷجانب في ريكيافيك في عام ١٩٩٤ يقدم، في جملة أمور، معلومات عملية عن تراخيص اﻹقامة، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية، والتأمين، والنظام المدرسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more