El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Acogería favorablemente la información sobre las medidas adoptadas para subsanar las deficiencias que se destacan en el informe. | UN | وقال إنه يرحب بأية معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة مواطن القصور التي ركّز عليها التقرير. |
Cuando corresponda, también debería proporcionarse información sobre las medidas adoptadas para atender a las inquietudes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | كما ينبغي، حسب الاقتضاء، توفير معلومات عن الخطوات المتخذة للتصدي للشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية. |
El Comité pide al Gobierno de Bulgaria que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la violencia en el hogar. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
El Estado parte debería reanudar sus esfuerzos por superar los obstáculos que impiden la aplicación del Pacto en Transnistria y en su próximo informe periódico debería presentar información sobre las medidas tomadas al respecto. | UN | ينبغي أن تجدد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تذليل العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العهد في ترانسدنيستريا، وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
El Comité pide al Gobierno de Bulgaria que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la violencia en el hogar. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para llevar a la práctica esas recomendaciones. | UN | يرجى إعطاء معلومات عن الخطوات المتخذة لإنفاذ هذه التوصيات. |
Sírvanse suministrar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa petición. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Sírvanse dar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa petición. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصية. |
En esa solicitud también habría que pedir información sobre las medidas adoptadas para mejorar la coordinación de los donantes internacionales en la aportación de recursos financieros. | UN | ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para formular leyes sobre acoso sexual en el lugar de trabajo y sobre el plazo previsto para promulgarlas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para formular leyes sobre acoso sexual en el lugar de trabajo y sobre el plazo previsto para promulgarlas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a esta situación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواجهة هذه الحالة. |
La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para ayudar a los trabajadores a demostrar posibles casos de discriminación salarial. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لمساعدة العمال على إظهار التمييز في مجال الأجور. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar la situación en este sentido. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لتحسين الحالة في هذا الشأن. |
La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para facilitar la presentación de denuncias de casos de discriminación salarial. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور. |
El Estado parte debería reanudar sus esfuerzos por superar los obstáculos que impiden la aplicación del Pacto en Transnistria y en su próximo informe periódico debería presentar información sobre las medidas tomadas al respecto. | UN | ينبغي أن تجدد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تذليل العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العهد في ترانسدنيستريا، وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. | UN | ٦٢- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو اﻷوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر. |
Pide también al Estado Parte que en su segundo informe periódico incluya más información sobre la práctica y la aplicación efectiva de los derechos garantizados por el Pacto y datos sobre las medidas adoptadas con respecto a estas observaciones finales. | UN | كما تطلب بأن يتضمن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف معلومات عن الممارسة الفعلية والتنفيذ العملي للحقوق التي يضمنها العهد وأن تتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالملاحظات الختامية الحالية. |
El Comité también pide información acerca de la disponibilidad de servicios y programas para proteger a las trabajadoras domésticas migrantes de la violencia y los malos tratos, así como sobre los recursos legales y administrativos de que disponen. El Comité también pide información respecto de las medidas adoptadas para informar a las trabajadoras migrantes acerca de la disponibilidad de dichos servicios y recursos. | UN | وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن مدى توافر الخدمات والبرامج المتعلقة بحماية المهاجرات اللاتي يعملن في المنازل من العنف وسوء المعاملة، وعن توافر وسائل الإنصاف القانونية والإدارية، وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن الخطوات المتخذة لإبلاغ العاملات المهاجرات بتوافر الخدمات ومجالات الإنصاف هذه. |
Se pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite datos sobre las medidas que adopte al respecto, así como sobre las condiciones de encarcelamiento. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون. |
4. En cumplimiento de esa resolución, el 25 de noviembre de 1992 el Secretario General pidió a los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales interesadas que le informaran sobre las medidas adoptadas para la aplicación de las recomendaciones que figuraban en las resoluciones 1983/30 y 1992/10 del Consejo. | UN | ٤ - وتلبية لهذا القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ طلبات إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في قراري المجلس ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٢/١٠. |
Sírvanse proporcionar información sobre qué pasos se han dado para sensibilizar a las mujeres respecto de sus derechos en virtud de la Convención y alentarlas a que soliciten una reparación cuando se violan sus derechos a la no discriminación y a la igualdad. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز وعي النساء بشأن حقوقهن في إطار الاتفاقية وتشجيعهن على التماس الإنصاف عندما تتعرّض للانتهاك حقوق المرأة في عدم التمييز أو في المساواة. |
24) El Comité observa con preocupación la falta de información sobre las iniciativas tomadas para satisfacer los requisitos del artículo 7 de la Convención en relación con las medidas tomadas para combatir los prejuicios que conducen a la discriminación racial y para promover la tolerancia y la amistad entre sus grupos étnicos (art. 7). | UN | (24) وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للامتثال لأحكام المادة 7 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير المتخذة بهدف مكافحة الممارسات الضارة التي تؤدي إلى التمييز العنصري، وبهدف التشجيع على التسامح والصداقة فيما بين المجموعات العرقية في الدولة الطرف (المادة 7). |
Para alentar a las Altas Partes Contratantes a que ajusten sus inventarios lo antes posible, el artículo 13 del Protocolo exige que se informe sobre las medidas adoptadas. | UN | وتستلزم المادة 13 من البروتوكول تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من أجل حثّ الأطراف المتعاقدة السامية على تكييف مخزوناتها في أسرع وقت ممكن. |