"معلومات عن الطريقة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre la forma en que
        
    • información sobre la manera en que
        
    • información sobre cómo
        
    • información sobre el modo en que
        
    • información acerca del modo en que
        
    • información sobre la manera en la que
        
    • datos sobre la forma en que
        
    • información sobre el proceso que
        
    No hay información sobre la forma en que contrajeron el virus y no se dispone de datos desglosados por sexo. UN ولا توجد معلومات عن الطريقة التي أصيبوا بها بالفيروس، ولا توجد بيانات موزعة على أساس نوع الجنس.
    De ellos, 24 facilitaron información sobre la forma en que financiaban dichos programas. UN وقدمت أربع وعشرون حكومة معلومات عن الطريقة التي تمول بها تلك البرامج.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    Una delegación pidió información sobre cómo utilizar el examen de mitad de período para guiar el proceso de planificación de los programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي.
    Se dio información sobre el modo en que los tribunales trataban las cuestiones de derechos humanos y la función del Tribunal Supremo. UN ٦١ - وقدمت معلومات عن الطريقة التي تعالج بها المحاكم مسائل حقوق اﻹنسان وعن دور المحكمة العليا.
    Agradecería que se le diera información acerca del modo en que la Comisión procesará sus resultados; tiene la impresión de que éstos se someterán a la consideración del poder judicial. UN وأبدى رغبته في الحصول على معلومات عن الطريقة التي ستعالج بها النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الوطنية. وقال إن لديه انطباعا بأن هذه النتائج ستقدم إلى النظام القضائي.
    Sírvase proporcionar los resultados de la investigación y las nuevas conclusiones a que dé lugar, e información sobre la forma en que el Gobierno prevé resolver el problema. UN يرجى تقديم نتائج البحوث والاستنتاجات الجديدة وتقديم معلومات عن الطريقة التي تنوي الحكومة أن تعالج بها هذه المشكلة.
    18. El Sr. MAVROMMATIS solicita información sobre la forma en que la Argentina aplica los criterios del Comité en relación con el primer Protocolo Facultativo. UN ١٨ - السيد مافروماتيس: طلب معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها اﻷرجنتين آراء اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري اﻷول.
    Su delegación desearía recibir información sobre la forma en que el Secretario General responde a la petición contenida en la resolución 51/226 de que se abstenga de utilizar consultores para realizar funciones asignadas a puestos de plantilla. UN ويرحب وفد بلده بأية معلومات عن الطريقة التي يستجيب بها اﻷمين العام للطلب الوارد في القرار ٥١/٢٢٦ بأن عليه أن يقلع عن ممارسة استخدام الخبراء الاستشاريين لتنفيذ المهام الموكلة إلى الوظائف الثابتة.
    En cuanto al primer punto, la oradora pide información sobre la forma en que se desarrolla concretamente la prisión preventiva y los motivos por los que la ley autoriza al juez a decidir el internamiento en detención preventiva. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، طلبت معلومات عن الطريقة التي يتم بها الحبس رهن التحقيق من الناحية الواقعية وعن اﻷسباب التي جعلت القانون يسمح للقاضي بأن يبت في مسألة هذا الحبس الاحتياطي.
    32. El Comité pide que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información sobre la forma en que ha tomado en consideración las sugerencias y recomendaciones contenidas en las presentes observaciones finales. UN 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الطريقة التي أخذت بها الدولة الطرف في الاعتبار الاقتراحات والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Debe facilitarse información sobre la forma en que se pueden poner en marcha estos exámenes y sobre cuántos de estos procedimientos de examen se han iniciado en el período comprendido en el informe. UN وينبغي تقديم معلومات عن الطريقة التي يمكن أن تتم بها هذه الاستعراضات وعن عدد الإجراءات الاستعراضية التي تم الاضطلاع بها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    En el caso de países en desarrollo que están formulando nuevos regímenes reguladores del sector de los servicios, el MACS puede proporcionar información sobre la manera en que otros países han regulado sectores análogos. UN أما بالنسبة إلى البلدان النامية التي تضع نظم لوائح جديدة في قطاعات خدماتها، فيمكن أن تكون قاعدة البيانات مصدر معلومات عن الطريقة التي تنظم بها البلدان اﻷخرى قطاعات مماثلة.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن أيضا معلومات عن الطريقة التي ستتم بها عملية الجمع ومعلومات عن الغرض التي ستستخدم به الأموال المجموعة.
    El Subcomité solicita información sobre la manera en que, en la práctica, el ministerio público cumple con sus funciones de supervisión tanto en comisarías como en centros penitenciarios. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الطريقة التي يؤدي بها مكتب المدعي العام وظيفته الإشرافية في الواقع العملي فيما يتعلق بكل من مراكز الشرطة والسجون.
    12. información sobre cómo se usaba el producto: UN معلومات عن الطريقة التي كان يستخدم بها المنتج:
    Una delegación pidió información sobre cómo utilizar el examen de mitad de período para guiar el proceso de planificación de los programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي.
    Se dio información sobre el modo en que los tribunales trataban las cuestiones de derechos humanos y la función del Tribunal Supremo. UN ٦١ - وقدمت معلومات عن الطريقة التي تعالج بها المحاكم مسائل حقوق اﻹنسان وعن دور المحكمة العليا.
    Sin embargo, no todos los informes presentados por los Estados Partes contienen, ni con mucho, información acerca del modo en que se cumplen las disposiciones de dicho párrafo del artículo 10. UN بيد ان جميع التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف لا تتضمن على الاطلاق معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها هذه الفقرة من المادة.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en la que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن الإخطار أيضا معلومات عن الطريقة التي سيتم بها جمع الأموال والمعلومات المتعلقة بالغرض الذي ستستخدم الأموال من أجله.
    El Comité desearía conocer datos sobre la forma en que se presupuestarán los fondos necesarios. UN والتمست معلومات عن الطريقة التي يتم بها توفير التمويل اللازم في الميزانية.
    Se pidió información acerca de las esferas que se trasladarían a otras organizaciones o se eliminarían, así como información sobre el proceso que se emplearía con ese fin. UN وطُلبت معلومات بشأن المجالات التي ستحول إلى منظمات أخرى أو تلك التي ستخفض، وكذلك معلومات عن الطريقة التي سيتم بها إحداث ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more