"معلومات في هذا الصدد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • información a ese respecto en
        
    • información a este respecto en
        
    • información al respecto en
        
    • información en ese sentido en
        
    El Comité desea recibir información a ese respecto en el próximo informe periódico. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات في هذا الصدد في التقرير الدوري المقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya información a ese respecto en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    Se invita al Estado parte a que proporcione información a este respecto en su próximo informe. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    Se invita al Estado parte a proporcionar información a este respecto en su próximo informe. UN والدولة الطرف مدعوة لتقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها التالي.
    Se invita al Estado parte a que proporcione información al respecto en su próximo informe. UN والدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها التالي.
    Por consiguiente, su delegación podrá presentar información en ese sentido en el próximo informe periódico. UN وأشارت إلى أن وفدها سوف يتمكن حينئذ من تقديم معلومات في هذا الصدد في فترة الإبلاغ القادمة.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    La Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en el contexto del próximo informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    Se invita al Estado parte a que proporcione información a este respecto en su próximo informe. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها المقبل.
    El Grupo de Trabajo espera que el experto independiente y el ACNUDH presenten información a este respecto en su próximo período de sesiones y que la secretaría de la NEPAD pueda participar en los debates. UN ويتوقع الفريق العامل أن يقوم كل من الخبير المستقل والمفوضية بتقديم معلومات في هذا الصدد في دورته المقبلة كما يعرب عن أمله في أن تتمكن أمانة " الشراكة الجديدة " من المشاركة في المناقشات.
    La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación propuesta que exceda de las normas generales. UN وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة.
    La Comisión espera que esta iniciativa redundará en economías de escala y pide que se proporcione información al respecto en el contexto del próximo proyecto de presupuesto. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    La Comisión espera que las actividades de difusión previstas conducirán a resultados tangibles y pide información al respecto en el próximo informe sinóptico del Secretario General a la Asamblea General. UN وتتوقع اللجنة أن تؤدي أنشطة الاتصال المقررة إلى نتائج يمكن إثباتها، وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق تقرير الاستعراض العام الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva espera recibir información al respecto en futuros informes de la Junta de Auditores sobre los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات في هذا الصدد في التقارير المقبلة لمجلس مراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية.
    d) Adopte medidas encaminadas a proteger a las mujeres que trabajan en otros ámbitos del sector no estructurado, como el trabajo agrícola y doméstico, de conformidad con la Convención, y facilite información en ese sentido en su próximo informe periódico. UN (د) اتخاذ تدابير تهدف إلى حماية المرأة العاملة في المجالات الأخرى من القطاع غير الرسمي، كالعمل الزراعي والمنزلي، تمشيا مع الاتفاقية، وتقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more