"معلومات مستكملة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • información actualizada sobre
        
    • actualización de
        
    • datos actualizados sobre
        
    • actualizaciones de la
        
    • informe actualizado sobre
        
    • actualizaciones sobre
        
    • informe actualizado del
        
    • información actualizada acerca
        
    • información actualizada con respecto a
        
    • novedades acerca
        
    • actualización sobre
        
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    información actualizada sobre la situación en Azerbaiyán UN معلومات مستكملة بشأن الحالة في أذربيجان
    La Unión Europea también está a la espera de que se proporcione información actualizada sobre los montos que adeuda la Organización a cada uno de los países que aportan contingentes. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر الحصول على معلومات مستكملة بشأن المبالغ التي على المنظمة تسديدها لكل دولة مشاركة بقوات.
    La Secretaría debería presentar información actualizada sobre la situación de ese acuerdo. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مستكملة بشأن ما تم التوصل إليه بالنسبة للاتفاق.
    Los informes también contenían información actualizada sobre la reducción del personal militar de la MONUA y recomendaciones acerca de la presencia de las Naciones Unidas en Angola. UN وتوفر التقارير أيضا معلومات مستكملة بشأن تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين للبعثة وتوصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Además, se recomendó que la Secretaría facilitase información actualizada sobre los métodos de trabajo de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما أوصيت الأمانة العامة بأن تقدم معلومات مستكملة بشأن أساليب العمل إلى كل هيئة منشأة بموجب المعاهدات.
    Se ruega consultar el Diario para obtener información actualizada sobre las actividades previstas para cada día. UN ويرجى الرجوع إلى اليومية للاطلاع على معلومات مستكملة بشأن الأنشطة المقررة لكل يوم.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre su aplicación y sobre los resultados obtenidos. UN يرجى توفير معلومات مستكملة بشأن تنفيذها، والنتائج المحققة.
    información actualizada sobre los estudios de las equivalencias de categorías entre el régimen común de las Naciones Unidas y la administración pública federal de los Estados Unidos. UN معلومات مستكملة بشأن الدراسات المتعلقة بتعادل الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    El Comité Especial espera recibir información actualizada sobre los progresos que se hagan a este respecto. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Asistencia a las operaciones de mantenimiento de la paz mediante directrices relativas al reglamento financiero, políticas, procedimientos y prácticas contables e información actualizada sobre cuestiones relativas a los presupuestos y el personal UN مساعدة عمليات حفظ السلام عن طريق تزويدها بمبادئ توجيهية بشأن الأنظمة والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية، فضلا عن تقديم معلومات مستكملة بشأن مسائل الميزانية وشؤون الموظفين
    Deberá facilitarse información actualizada sobre la situación financiera del fondo fiduciario a la Asamblea General cuando examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    El Comité Especial espera recibir información actualizada sobre los progresos que se hagan a este respecto. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Durante el examen de la sección 1 del presupuesto, se debería presentar a la Asamblea General información actualizada sobre el proceso de contratación de personal para la Dependencia sobre el Estado de Derecho. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية استقدام الموظفين لوحدة سيادة القانون إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب1.
    El anexo III contiene información actualizada sobre los métodos de trabajo del Comité. UN ويتضمن المرفق الثالث معلومات مستكملة بشأن أساليب عمل اللجنة.
    En el próximo informe sobre la marcha del proyecto se presentaría información actualizada sobre la estructura de gobernanza del proyecto. UN وستتاح معلومات مستكملة بشأن الهيكل الإداري للمشروع في التقرير المرحلي السنوي المقبل.
    En éste se consigna también una actualización de los principales acontecimientos ocurridos durante el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona después de mi último informe. UN كما يقدم التقرير معلومات مستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري السابق.
    Pidieron que se proporcionaran datos actualizados sobre las recomendaciones pendientes restantes de gran prioridad. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    :: Recomendaciones relativas a nuevas personas que se deben incluir o a actualizaciones de la lista actual de sanciones (25) UN :: تقديم توصيات تتعلق بالأشخاص الجدد المزمع إدراج أسماؤهم في القائمة أو معلومات مستكملة بشأن الجزاءات الحالية (25)
    Informe al Consejo Económico y Social y al Consejo de la FAO informe actualizado sobre el plan de gestión UN تقرير مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الفاو تقرير: معلومات مستكملة بشأن خطة الإدارة
    Tiempo ahorrado al obtener actualizaciones sobre el estado en línea las 24 horas al día, siete días por semana 1 minutos UN الوقت الذي يتم توفيره بالحصول إلكترونيا على معلومات مستكملة بشأن الحالة، على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع
    3. Pide a la secretaría que presente a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de cada año, con carácter sistemático, un informe actualizado del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de los auditores, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas " . UN ٣ - يطلب الى اﻷمانة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في كل سنة، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون: " المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والشؤون اﻹدارية " .
    información actualizada acerca del informe del Secretario General sobre las medidas para acelerar la contratación para las misiones sobre el terreno UN السادس - معلومات مستكملة بشأن تقرير الأمين العام عن تدابير الإسراع بعملية التوظيف في البعثات الميدانية
    Hay que proporcionar, en el curso del presente período de sesiones de la Quinta Comisión, información actualizada con respecto a las actuales estructuras o mecanismos de la Secretaría que se ocupan de la eficiencia, para impedir la superposición o la repetición innecesaria de tareas. UN ويتعين أن تقدم إلى الدورة الحالية للجنة الخامسة معلومات مستكملة بشأن الهياكل أو اﻵليات القائمة حاليا في اﻷمانة العامة لمعالجة مسألة الكفاءة، وذلك بغية تقييم الجهود الرامية إلى منع التداخل والازدواجية.
    Al ser preguntado por las novedades acerca del mecanismo de movilización de recursos para la transición y por la garantía de que el Banco Mundial se involucrase en todas las etapas de la transición, la secretaría confirmó que mecanismos como el plan común de acción humanitaria y el procedimiento de llamamientos unificados son claves para garantizar oportunamente recursos para programar la rápida recuperación durante la transición. UN 109 - وعندما طُلب من الأمانة معلومات مستكملة بشأن آلية تعبئة الموارد من أجل الفترة الانتقالية، وتأكيد بأن البنك الدولي مشترك في جميع مراحل العملية الانتقالية، أكدت أن آليات من قبيل خطة العمل الإنسانية المشتركة، وعملية النداءات الموحدة هي آليات لها أثرها في تأمين توفر الموارد في الوقت المناسب من أجل البرمجة التي تهدف إلى تحقيق الإنعاش في وقت مبكر من الفترة الانتقالية.
    A. actualización sobre las actividades incluidas en los Planes de Acción UN ألف - معلومات مستكملة بشأن الأنشطة الواردة في خطط العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more