El Comité recibió asimismo información resumida sobre los daños y perjuicios sufridos por Hungría en 1995 por haber aplicado las medidas obligatorias. | UN | وقد تلقت اللجنة أيضا معلومات موجزة عن اﻷضرار والخسائر التي تكبدتها هنغاريا في عام ١٩٩٥ نتيجة لتنفيذها التدابير الالزامية. |
Para comparar las principales características de los diversos programas nacionales, en los cuadros 1 y 2 se presenta información resumida sobre aspectos importantes. | UN | وبغية مقارنة السمات الرئيسية لبرامج وطنية مختلفة ترد في الجدولين ١ و٢ معلومات موجزة عن الجوانب الرئيسية لها. |
Se proporcionó al OIEA información resumida sobre esos envíos. | UN | وقدمت الى الوكالة معلومات موجزة عن هذه الشحنات. |
Al presentar el tema, el Director de la Oficina Regional para Africa informó a las delegaciones de los últimos acontecimientos de la región. | UN | وافتتح مدير المكتب اﻹقليمي لافريقيا المناقشة بشأن هذا البند بتقديم معلومات موجزة إلى الوفود عن آخر التطورات في المنطقة. |
La presidencia de la División Nórdica considera que la página cumple su objetivo de presentar información concisa sobre el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y la División. | UN | وانطباع رئاسة شعبة بلدان الشمال عن الصفحة الرئيسية هو أنها تحقق هدفها المتمثل في تقديم معلومات موجزة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وعن الشعبة. |
- información sumaria sobre el sospechoso, las personas arrestadas o retenidas para interrogatorios, sin la presencia de un abogado defensor; | UN | - معلومات موجزة عن اﻷشخاص المشتبه بهم الذين أوقفوا أو احتجزوا لاستجوابهم في غير حضور محام عنهم؛ |
Sin embargo, Kuwait proporcionó sólo información resumida sobre los costos de los estudios. | UN | إلا أن الكويت لم تقدم سوى معلومات موجزة عن تكاليف هذه الدراسات. |
Sinopsis, inclusive información resumida sobre tendencias de las emisiones. | UN | لمحة عامة، بما يشمل معلومات موجزة عن اتجاهات الانبعاثات |
En el estado financiero IV se proporciona información resumida sobre las consignaciones de créditos y los gastos del presupuesto ordinario. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
En el Cuadro 7 se proporciona información resumida por dependencia orgánica y categoría de gastos. | UN | ويوفر الجدول 7 معلومات موجزة بحسب الوحدة التنظيمية وفئة الإنفاق. |
En el estado financiero IV se proporciona información resumida sobre las consignaciones de créditos y los gastos del presupuesto ordinario. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
Por lo tanto, se ha añadido al informe una sección adicional en la que se proporciona información resumida sobre esos temas. | UN | وبناء على ذلك، زيد على التقرير جزء إضافي يتضمن معلومات موجزة عن هذه الأمور. |
Sírvase insertar información resumida del formato y, de ser posible, proporcionar referencias claras y precisas sobre esa información. | UN | يرجى إدخال معلومات موجزة في الاستمارة مع ذكر مراجع هذه المعلومات بوضوح ودقة، كلما كان ذلك ممكنا. |
En la sección VII se presenta información resumida sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad. | UN | ويقدم الفرع سابعا معلومات موجزة عن تعويضات الوفاة والعجز. |
En el estado financiero IV se proporciona información resumida sobre las consignaciones de créditos y los gastos del presupuesto ordinario. | UN | وترد في البيان الرابع معلومات موجزة عن الاعتمادات والنفقات في الميزانية العادية. |
El Asesor Especial del Secretario informó someramente al Grupo de Expertos sobre las complejidades técnicas de los nuevos instrumentos financieros. | UN | ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة. |
Esa versión en inglés contiene información concisa pero amplia sobre todas las misiones, incluidos sus antecedentes, su composición y financiación, así como sobre las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y los acontecimientos que se han producido en el terreno. | UN | وهذا المنشور الصادر بالانكليزية يشمل معلومات موجزة ولكن شاملة تتصل بكل بعثة بما في ذلك خلفيتها وتشكيلها وتمويلها والاجراءات التي اتخذها بشأنها مجلس اﻷمن فضلا عن التطورات المستجدة عليها في الميدان. |
El Grupo documentó algunos de estos ataques y más adelante, en el cuadro 6, proporciona una información sumaria sobre ellos y sobre ataques previos ocurridos en Darfur en 2009. | UN | وقام الفريق بتوثيق عدد من هذه الهجمات وأدرج معلومات موجزة عنها في الجدول 6 أدناه، وكذلك معلومات عن الهجمات التي حدثت في دارفور، عام 2009. |
En los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. | UN | وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات. |
En el cuadro 5 del anexo se resume la información sobre la duración de los contratos que comenzaron en 2000. | UN | 12 - ويقدم الجدول 5 من المرفق معلومات موجزة عن مدة العقود التي بدأت في عام 2000. |
En el documento oficial del presupuesto sólo se incluye un resumen de la información. | UN | لا توجد في وثيقة الميزانية الرسمية سوى معلومات موجزة. |
El Comité de Examen del Programa, en su calidad de persona jurídica central encargada de la planificación de los programas, estudia los exámenes anuales de los programas regionales y temáticos, que proporcionan resúmenes informativos sobre los progresos realizados. | UN | 835 - تقوم لجنة استعراض البرنامج، بوصفها الهيئة المؤسسية المركزية المسؤولة عن تخطيط البرامج، بمناقشة الاستعراضات السنوية للبرامج الإقليمية والمواضيعية التي تقدم معلومات موجزة عن التقدم المحرز. |
También se presenta una breve información en el informe anual de la ONUDI. | UN | كما تدرج معلومات موجزة في التقرير السنوي للمنظمة. |
Información de la Secretaría acerca de los preparativos del noveno período de sesiones sobre las cuestiones relativas a la energía | UN | معلومات موجزة تقدمها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة المعنية بالمسائل المتصلة بالطاقة |
En 1995 y 1996 se había informado a la Junta Ejecutiva sobre la posibilidad de que el PNUD acogiera el Mecanismo Mundial. | UN | وقد قُدمت للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ معلومات موجزة بشأن مسألة مدى استعداد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستضافة اﻵلية العالمية. |
Este tipo de notas informativas también se elaborarán en preparación para el examen de los informes en sesión plenaria. | UN | ويطلب من المقرر القطري أيضا إعداد مذكرات معلومات موجزة من أجل المناقشة في الجلسات العامة. |
Los cursos vespertinos proporcionaron información breve y útil sobre los temas de asesoramiento en materia de carreras, estipendios y búsqueda de empleo. | UN | ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل. |