"معلومات موحدة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • información consolidada sobre
        
    • información normalizada sobre
        
    • datos unificada sobre
        
    • información unificada sobre
        
    • la información relativa a
        
    La Comisión Consultiva pide que en futuros proyectos de presupuesto por programas se incluya información consolidada sobre capacitación. UN وتطلب اللجنة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة القادمة معلومات موحدة عن التدريب.
    b) Pidió al Secretario General que presentara semestralmente a la Asamblea General un informe que contuviera información consolidada sobre la aplicación de la sección IV de la resolución 49/233. UN )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، على أساس نصف سنوي، تقريرا يتضمن معلومات موحدة عن تطبيق الفرع الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣.
    De conformidad con la resolución 49/233 A, en mayo de 1998 se presentará a la Asamblea General información consolidada sobre las necesidades presupuestarias previstas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. UN ٩ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، ستُقدم إلى الجمعية العامة في أيار/ مايو ١٩٩٨ معلومات موحدة عن احتياجات الميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Pregunta la razón de que el Secretario General no haya empezado todavía a incluir en todas las propuestas presupuestarias información normalizada sobre aquellas disposiciones. UN وتساءل عن السبب في عدم شروع اﻷمين العام في إدراج معلومات موحدة عن هذه اﻷحكام في جميع مقترحات الميزانية.
    Con respecto a los países desarrollados con economía de mercado, los datos microeconómicos del proyecto Luxemburgo de estudio de los ingresos, que se inició en 1983, se refieren a 25 países y permiten comparar la distribución de ingresos de los distintos países utilizando una base de datos unificada sobre los ingresos de los hogares. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، تتضمن البيانات الجزئية المستمدة من مشروع لكسمبرغ لدراسة الدخل الذي استحدث في ١٩٨٣، معلومات عن ٢٥ بلدا، كما أنها تسمح بمقارنة توزيعات الدخل بين البلدان في إطار قاعدة معلومات موحدة عن دخل اﻷسر المعيشية.
    Desafortunadamente, no se dispone de información unificada sobre esas iniciativas. UN وللأسف، لا توجد معلومات موحدة عن هذه الجهود.
    La Comisión Consultiva pidió que en los futuros proyectos de presupuesto por programas se incluyera información consolidada sobre la capacitación (párr. UN وطلبت اللجنة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة القادمة معلومات موحدة عن التدريب (الفقرة ثامنا-35).
    también proporciona información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات موحدة عن أداء الميزانية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    El informe también contiene información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014. UN ويورد التقرير معلومات موحدة عن أداء الميزانيات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    El informe también contiene información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015. UN ويورد التقرير معلومات موحدة عن أداء الميزانيات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وعن مقترحات الميزانيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione, en futuros informes de ejecución financiera y solicitudes presupuestarias de la MONUSCO, información consolidada sobre la totalidad de los recursos asignados al centro logístico y los gastos del mismo. UN لذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم في تقارير الأداء ومشاريع الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثة معلومات موحدة عن المجموع الكلي للموارد المخصصة ونفقات المركز اللوجستي.
    b) Pide al Secretario General que presente dos veces al año a la Asamblea General un informe que contenga información consolidada sobre la aplicación de la sección IV de la resolución 49/233. UN )ب( تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة على أساس نصف سنوي تقريرا يتضمن معلومات موحدة عن تطبيق الجزء الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣.
    24. El informe del Secretario General sobre el panorama general de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/58/705) presenta información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y sobre los proyectos de presupuesto. UN 24 - ويوفر تقرير الأمين العام عن مراقبة تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/58/705) معلومات موحدة عن أداء ميزانيات حفظ السلام والميزانيات المقترحة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre la composición de la Secretaría información consolidada sobre todos los " expertos en misión " contratados por la Secretaría, junto con sus respectivas funciones y arreglos contractuales. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل المتعلق بتكوين الأمانة العامة معلومات موحدة عن جميع " الخبراء الموفدين في مهمة " المتعاقدين مع الأمانة العامة، إلى جانب المهام التي يؤديها كل منهم والترتيبات التعاقدية الخاصة به.
    218. En respuesta a una delegación, la Secretaría se comprometió a proporcionar a la Asamblea General, en su actual cuadragésimo octavo período ordinario de sesiones, información consolidada sobre los recursos asignados a actividades de información pública en todo el proyecto de presupuesto por programas, incluidas las necesidades de personal. UN ٢١٨ - وردا على أحد الوفود، تعهدت اﻷمانة العامة بأن توفر للجمعية العامة في دورتها العادية الحالية )الدورة الثامنة واﻷربعون( معلومات موحدة عن الموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام في جميع أجزاء الميزانية المقترحة، بما فيها الاحتياجات من الموظفين.
    a) Preparar información nacional sobre la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques como base de la información consolidada sobre los bosques a nivel internacional. [Se deben destinar recursos financieros suficientes, tanto a nivel nacional como internacional, a fin de desarrollar la capacidad y aplicar las iniciativas nacionales en materia de presentación de informes;] UN )أ( إعداد معلومات وطنية عن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنمية استدامتها يوصف ذلك أساسا ﻷي معلومات موحدة عن الغابات على الصعيد الدولي ]ينبغي توفير موارد مالية، محلية ووطنية، كافية من أجل بناء القدرات وتنفيذ مبادرات اﻹبلاغ الوطنية؛[
    A efectos del registro, cada Estado parte estaría obligado a proporcionar anualmente datos sobre las importaciones y exportaciones de los servicios militares y de seguridad de esas empresas y proporcionar información normalizada sobre las empresas de ese tipo registradas en el Estado parte y que tienen licencias concedidas por este. UN ولأغراض السجل، ستكون كل دولة طرف على حدة ملزمة بأن تقدم سنويا بيانات من أجل سجل الواردات والصادرات من الخدمات العسكرية والأمنية التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن توفر معلومات موحدة عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة في الدولة الطرف والمرخص لها من قبل تلك الدولة.
    En paralelo con ello y de conformidad con las decisiones adoptadas por las Partes en la CP 9, se estableció también un sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS) que, a través de un portal de información en línea, proporciona a las Partes y a otros interesados información normalizada sobre la aplicación de la Convención en el marco de la Estrategia. UN وبالتوازي مع ذلك، ووفقاً للمقررات التي اتخذتها الأطراف خلال مؤتمر الأطراف 9، تقرر أيضاً إنشاء نظام لاستعراض الأداء وتقييم التنفيذ يقدم إلى الأطراف وسائر الجهات المعنية، عبر بوابة إلكترونية، معلومات موحدة عن تنفيذ الاتفاقية في إطار الاستراتيجية.
    Con respecto a los países desarrollados con economía de mercado, los datos microeconómicos del proyecto Luxemburgo de estudio de los ingresos, que se inició en 1983, se refieren a 25 países y permiten comparar las distribuciones de ingresos de los distintos países utilizando una base de datos unificada sobre los ingresos de los hogares. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، تتضمن البيانات الجزئية المستمدة من مشروع لكسمبرغ لدراسة الدخل الذي استحدث في ١٩٨٣، معلومات عن ٢٥ بلدا، كما أنها تسمح بمقارنة توزيعات الدخل بين البلدان في إطار قاعدة معلومات موحدة عن دخل اﻷسر المعيشية.
    Véanse los documentos Panorama general de las actividades del ACNUR, parte I: información unificada sobre los programas y sobre cuestiones presupuestarias y financieras (A/AC.96/845/ Part I) y Actualización de las previsiones del ACNUR en materia de programas y financiación para 1995 y 1996 (A/AC.96/845/ Part I/Add.1), presentados al Comité Ejecutivo en su 46º período de sesiones. UN انظر: استعراض عام ﻷنشطة المفوضية - الجزء اﻷول: معلومات موحدة عن البرامج والميزانية والشؤون المالية A/AC.96/845)، الجزء اﻷول(، ومعلومات مستوفاة عن البرامج والتمويل (A/AC.96/845, Part I/Add.1) مقدمة الى اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    En él se consolida la información relativa a la ejecución de los presupuestos en el período comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN كما يقـدم معلومات موحدة عن أداء الميزانية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more