Es el medicamento de reserva típico para el tratamiento de la pediculosis y la sarna (Información del anexo F suministrada por Tailandia, 2007). | UN | وهو العلاج المختار للصف الثاني من أدوية معالجة قمل الرأس أو الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007). |
Es el medicamento de reserva típico para el tratamiento de la pediculosis y la sarna (Información del anexo F suministrada por Tailandia, 2007). | UN | وهو العلاج المختار للصف الثاني من أدوية معالجة قمل الرأس أو الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007). |
La comercialización de productos con lindano y el uso de productos comercializados legalmente están permitidos hasta el año 2007 (Información del anexo F suministrada por el Brasil, 2007). | UN | والاتِّجار بالمنتجات المحتوية على اللِّيندين واستخدام المنتجات بصورة قانونية في التجارة مسموح بها حتى عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها البرازيل، 2007). |
La viabilidad técnica es un requisito para registrar un producto de conformidad con la Agencia Canadiense de Reglamentación de la Gestión de las Plagas (PMRA) (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). | UN | والجدوى التقنية مطلب لتسجيلها لدى وكالة تنظيم إدارة الآفات الكندية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007). |
No se han notificado grandes problemas de resistencia (Información del anexo F suministrada por Suecia, 2007). | UN | ولم ترد أي تقارير عن مشاكل مقاومة رئيسية لها (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007). |
El imidacloprid (Gaucho) se puede adquirir sin problemas en el mercado local (Información del anexo F suministrada por la República de Zambia, 2007). Accesibilidad | UN | إميداكلوبريد (غاوتشو) متوفرة بسهولة ويمكن الحصول عليها بسهولة في السوق المحلية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها جمهورية زامبيا، 2007). |
Seguramente habría casos de sarna y pediculosis que no se tratarían o tal vez se utilizarían remedios caseros perjudiciales (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). | UN | ولكانت حالات الإصابة بالقمل والجرب ربما تُرِكَت دون علاج أو استُخدِمَت في علاجها علاجاتٌ منزلية ضارَّة (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
En el Canadá existe una preocupación similar, dado que se considera que debería autorizarse el uso del lindano en casos en que las terapias alternativas no son adecuadas (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). | UN | ويوجد قلق مماثل في كندا، حيث يسود شعور بأن اللِّيندين يجب أن يكون متاحاً لاستخدامه في الحالات التي لا يكون فيها العلاج البديل مناسباً (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007). |
Por lo tanto, se prevé que los costos derivados de la eliminación de existencias no utilizables serán mínimos (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). | UN | لذلك يتوقع أن يظل هناك حد أدنى من التكلفة المرتبطة بالتخلص من المخزونات غير القابلة للاستخدام (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
La viabilidad técnica es un requisito para registrar un producto de conformidad con la Agencia Canadiense de Reglamentación de la Gestión de las Plagas (PMRA) (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). | UN | والجدوى التقنية مطلب لتسجيلها لدى وكالة تنظيم إدارة الآفات الكندية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007). |
No se han notificado grandes problemas de resistencia (Información del anexo F suministrada por Suecia, 2007). | UN | ولم ترد أي تقارير عن مشاكل مقاومة رئيسية لها (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007). |
El imidacloprid (Gaucho) se puede adquirir sin problemas en el mercado local (Información del anexo F suministrada por la República de Zambia, 2007). Accesibilidad | UN | إميداكلوبريد (غاوتشو) متوفرة بسهولة ويمكن الحصول عليها بسهولة في السوق المحلية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها جمهورية زامبيا، 2007). |
Seguramente habría casos de sarna y pediculosis que no se tratarían o tal vez se utilizarían remedios caseros perjudiciales (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). | UN | ولكانت حالات الإصابة بالقمل والجرب ربما تُرِكَت دون علاج أو استُخدِمَت في علاجها علاجاتٌ منزلية ضارَّة (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
En el Canadá existe una preocupación similar, dado que se considera que debería autorizarse el uso del lindano en casos en que las terapias alternativas no son adecuadas (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). | UN | ويوجد قلق مماثل في كندا، حيث يسود شعور بأن اللِّيندين يجب أن يكون متاحاً لاستخدامه في الحالات التي لا يكون فيها العلاج البديل مناسباً (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007). |
Por lo tanto, se prevé que los costos derivados de la eliminación de existencias no utilizables serán mínimos (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). | UN | لذلك يتوقع أن يظل هناك حد أدنى من التكلفة المرتبطة بالتخلص من المخزونات غير القابلة للاستخدام (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
En la República Checa, el uso del lindano se prohibió en 1995 y se descontaminó totalmente el emplazamiento donde se encontraba el antiguo productor (Spolana Neratovice) (Información del anexo F suministrada por la República Checa, 2007). | UN | في الجمهورية التشيكية، حُظِرَ استخدام اللِّيندين في عام 1995، وَنُظِّفَ موقع المنتج السابق (سبولانا نيراتوفيتشي) بنجاح (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الجمهورية التشيكية، 2007). |
En la Unión Europea, el lindano todavía se puede utilizar como insecticida para la salud pública y como insecticida tópico veterinario hasta fines de 2007 (Información del anexo F suministrada por Alemania, 2007). | UN | وفي الاتحاد الأوروبي ما زال في الإمكان استخدام اللِّيندين كمبيد موضعي للحشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري حتى نهاية عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 207). |
En Suecia, el lindano no se usa para la sarna en humanos o animales desde la década de 1980 (Información del anexo F suministrada por Suecia, 2007). | UN | وفي السويد، لم يُستخدم اللِّيندين لمعالجة الجرب في البشر وفي الحيوانات منذ الثمانينات من القرن الماضي (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007). |
Hasta que el decreto entró en vigor, el otro único uso permitido por ley del lindano, además de los productos medicinales, era para la limpieza de semillas con fines agrícolas (Información del anexo F suministrada por Suiza, 2007). | UN | وحتى يسرى مفعول القانون كان الاستخدام القانوني الوحيد للِّندين، فيما عدا المنتجات الطبية، يحدث في معالجة البذور لأغراض زراعية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها سويسرا، 2007). |
Se permite únicamente el uso en los hogares y en los programas de salud pública, bajo la supervisión del Grupo de Control de Sustancias Peligrosas de la Administración de Productos Alimentarios y Farmacéuticos (Información del anexo F suministrada por Tailandia, 2007). | UN | ولا يسمح باستخدامه إلا في المنازل وبرامج الصحة العامة تحت إشراف فريق مراقبة المواد الخطرة، وإدارة الغذاء والدواء (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007). |