"معلومات واردة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • información recibida de
        
    • información de
        
    • información recibida del
        
    • información proporcionada por
        
    • información del
        
    • información facilitada por
        
    • información procedente de
        
    • información enviada por
        
    • figura información presentada por
        
    • información aportada por
        
    • información suministrada por
        
    • information received from
        
    • INFORMACION PROPORCIONADA POR
        
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: UN تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي:
    También comprendía información recibida de órganos de las Naciones Unidas. UN كما تضمنت علاوة على ذلك معلومات واردة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Según información de origen no gubernamental, la cárcel en realidad está dividida en varios pabellones, atribuidos según la categoría social y, de hecho, según los recursos económicos de los detenidos. UN وتفيد معلومات واردة من مصادر غير حكومية بأن السجن ينقسم في الواقع إلى عدة أجنحة مخصصة بحسب الفئة الاجتماعية ومن ثم بحسب الموارد المالية للمحتجزين.
    información recibida del Gobierno con respecto a casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    información proporcionada por el Gobierno sobre los casos descritos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة عن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    información del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN معلومات واردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En su respuesta, el Gobierno transmitió información facilitada por la Fiscalía General de la Nación en relación con las investigaciones en curso sobre las amenazas recibidas por las víctimas. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    En el mismo período el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de información recibida de la fuente. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر.
    En el presente informe figura información recibida de los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el ejercicio económico más reciente respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Transmisión de información recibida de las autoridades chipriotas sobre el MV Santiago UN إحالة معلومات واردة من السلطات القبرصية تتعلق بالسفينة MV سانتياغو
    En el cuadro 10 se resume la información recibida de las Partes que producen las sustancias cuyas fechas de eliminación ya han pasado. UN 35 - ويلخِّص الجدول 10 أدناه معلومات واردة من الأطراف مع إنتاج هذه المواد التي انتهت مواعيد التخلُّص التدريجي منها.
    información de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual UN معلومات واردة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    información de la Organización Mundial del Comercio UN معلومات واردة من منظمة التجارة العالمية
    información recibida del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    información recibida del Gobierno en relación con los casos mencionados en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة فيما يتعلق بحالات ورد ذكرها في تقارير سابقة
    información proporcionada por el Gobierno respecto a casos transmitidos en años anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن قضايا أحيلت إليها في السنين السابقة
    El Grupo de Trabajo esclareció 272 casos, 205 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 67 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. Quedan 955 casos sin resolver. UN حالة، 205 منها على أساس معلومات واردة من الحكومة و67 حالة على أساس معلومات واردة من المصدر؛ ولم يُبت بعد في 955 حالة.
    información del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN معلومات واردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    310. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 310- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي حالة واحدة على أساس معلومات واردة من المصدر.
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    información enviada por el Gobierno sobre casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات ورد ذكرها في تقارير سابقة
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico más reciente respecto del cual dispusiera de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    El Sr. KHALIL señala que el diálogo entre el Estado parte y el Comité debe basarse en la información aportada por el Estado. UN 32- السيد خليل قال إن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة ينبغي أن يستند إلى معلومات واردة من الدولة.
    . Desde entonces, el Secretario General ha presentado todos los años informes normalizados a la Asamblea con información suministrada por los Estados Miembros acerca de sus gastos militares. UN ومنذ ذلك الوقت، يقدم اﻷمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقارير موحدة تتضمن معلومات واردة من الدول اﻷعضاء عن نفقاتها العسكرية.
    information received from the United Nations system: UNESCO activities regarding indigenous issues UN معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة: أنشطة اليونسكو فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية
    II. INFORMACION PROPORCIONADA POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS UN ثانيا - معلومات واردة من مفوضية شؤون اللاجئين ٩٤ - ٨٥ ٢١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more