"معمق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fondo
        
    • en profundidad
        
    • profundo
        
    • exhaustivo
        
    • exhaustiva
        
    • profunda
        
    • profundidad de
        
    • minucioso
        
    • minuciosa
        
    • pormenorizado
        
    Además, la Oficina recomendó que se estableciera un sistema de presupuestación basado en los resultados sin haber realizado un examen a fondo del sistema vigente. UN وذكر إضافة إلى ذلك، أن المكتب قد أوصى باﻷخذ بنهج ميزنة جديد يرتكز إلى النتائج دون الاضطلاع بتقييم معمق للنظام الحالي.
    Se requiere un análisis a fondo sobre las repercusiones de los principios de la gestión basada en los resultados. UN وقالت إن هناك حاجة لإجراء تحليل معمق لأثر التوسيع استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Se esperaba que la evaluación externa del UNIFEM constituyera una oportunidad para un examen a fondo de sus programas y procedimientos. UN وهي تتطلع الى التقييم الخارجي للصندوق كفرصة للقيام باستعراض معمق لبرامجه وإجراءاته.
    También se expresó reconocimiento a los grupos de expertos por el análisis en profundidad que presentaron. UN كما حظيت الأفرقة بالتقدير لما قدمته من تحليل معمق.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está dedicado este año a un examen profundo del fenómeno de la mundialización. UN وتقرير التنمية البشرية لهذا العام، الذي يعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يضطلع بتحليل معمق لظاهرة العولمة.
    No obstante, ello requerirá un análisis exhaustivo de la situación y la preparación de las estrategias normativas necesarias. UN بيد أن ذلك يتطلب إجراء تحليل معمق وإعداد الاستراتيجيات اللازمة في مجال السياسة العامة.
    El autor volvió a presentar una denuncia en 2001, pero el Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de ese delito. UN وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة.
    Invitaron a los miembros del Movimiento a mantenerse atentos a esta propuesta y a examinarla a fondo y de manera sostenida cuando la Asamblea General examine este asunto. UN وأعزوا لأعضاء الحركة بأن يتوخوا إلى اليقظة والحذر فيما يتعلق بهذا المقترح وأن يفحصوه بشكل معمق مستمر خلال مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    El programa de Voluntarios de las Naciones Unidas realizaría un examen a fondo en 1998. UN وذكرت أنه سيجري في عام ١٩٩٨ استعراض معمق لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    La actualización se lleva a cabo anualmente, mientras que, cada dos años, se realiza un examen a fondo de los diversos elementos del programa. UN وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين.
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El Consejo de Seguridad insta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que lleven a cabo una investigación a fondo de este delito y castiguen a los perpetradores. UN ويدعو مجلس الأمن السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق معمق في هذه الجريمة ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقانون.
    La Junta opina que, de las 12 recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, cuatro deberían ser objeto de exámenes y consultas más a fondo. UN وأوضح أن المجلس يرى ضرورة أن تكون أربع توصيات من التوصيات الاثنتي عشرة موضع استعراض وتشاور معمق.
    También se presenta en esta sección un análisis a fondo de la situación de los Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y excesivamente representados. UN كما يقدم في هذا الفرع تحليل معمق لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة وتلك التي لها تمثيل ناقص أو زائـد.
    Allí también se trasmite y se enraíza la imagen y la percepción del otro, y, en consecuencia, es allí donde debe inscribirse en profundidad la ética del pluralismo y el diálogo. UN ففي هذا السياق إذن ينبغي إدراج أخلاق التعددية والحوار بشكل معمق.
    Sería oportuno pensar, por ejemplo, en un nuevo análisis profundo del derecho de veto, que ya no está más de acuerdo con el estado actual de la relaciones internacionales. UN كما أن الوقت مناسب للتفكير في إجراء تقييم معمق لحق النقض الذي لم يعد يتمشى مع الحالة الراهنة للعلاقات الدولية.
    En vista del gran alcance de la evaluación, no fue posible hacer un examen a fondo exhaustivo de todas las actividades de aprendizaje de lecciones en la Secretaría. UN فنظرا لاتساع نطاق التقييم، لم يكن من الممكن إجراء استعراض معمق شامل لجميع أنشطة الدروس المستفادة في الأمانة العامة.
    Tras haber examinado de forma detenida y exhaustiva el conjunto de los aspectos de la cuestión, el Tribunal declaró que esas denuncias eran inadmisibles por considerarlas manifiestamente infundadas. 6.6. UN وأعلنت اللجنة، بعد فحص جميع جوانب المسألة على نحو معمق ومستوفى، عدم مقبولية تلك الشكاوى لكونها لا تستند إلى أي أساس.
    Sin embargo, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no hay disposiciones análogas, y puesto que en realidad estaban fuera de los mandatos de los relatores especiales, no se estudiaron de forma amplia ni profunda. UN ومع ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يتضمن أي أحكام مماثلة. ونظراً ﻷنها في الواقع تخرج عن نطاق ولايتي المقررين الخاصين، فإنها لم تدرس على نحو شامل أو معمق.
    La mayoría de los debates trataron de cuestiones de fondo y se centraron en un análisis en profundidad de la jurisprudencia de ambos órganos. UN وارتبطت أغلبية المناقشات بالمسائل الموضوعية وتركزت على تحليل معمق لسوابق الهيئتين.
    6. Ha emprendido un minucioso análisis del desarrollo alternativo como parte de un estudio mundial de factibilidad de la reducción de la oferta. UN ٦ - وأضاف يقول إنه شرع في إجراء تحليل معمق لتنمية بديلة في إطار دراسة إمكانية عالمية لتخفيض العرض.
    Una inspección más minuciosa reveló más drogas ocultas. Open Subtitles بعد تفتيش معمق ظهر معه مخدرات اخرى مخبئة
    No tenemos tiempo ahora de entrar en un análisis pormenorizado del informe, de modo que baste con destacar algunos aspectos. UN ولا يسمح الوقت بتحليل معمق للتقرير؛ لكنه يكفي لإلقاء الضوء على بعض المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more