Además, todos los libros de texto necesarios, el material explicativo conexo, el equipo de laboratorio y los demás medios auxiliares para asegurar el éxito académico se proporcionan gratuitamente. | UN | أضف إلى ذلك مجانية جميع الكتب المنهجية المقررة وما يتبعها من وسائل ايضاح وأجهزة معملية وغيرها من اﻷشياء التي تساعد على إنجاح العملية التعليمية. |
Ambas partes continuarían los análisis de laboratorio, las excavaciones y la contabilidad física de las armas proscritas. | UN | وسيضطلع الجانبان بتحليلات معملية وعمليات اكتشاف وحصر مادي أخرى لﻷسلحة المحظورة. |
No se realizaron pruebas de laboratorio. | UN | ولم تجر للسيد أخيميين أي اختبارات معملية. |
En este caso indicó TNT, pero no se realizaron exámenes de laboratorio forenses de las muestras. | UN | وقد أشار في هذه الحالة إلى مادة تي إن تي ولكن لم تجر للعينات اختبارات معملية خاصة بالأدلة الجنائية. |
Ese proceso no se describió hasta 2001, y los investigadores pronto se dieron cuenta de que podría adaptarse para su utilización como instrumento de laboratorio. | UN | ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية. |
Los hospitales de las divisiones y subdivisiones ofrecen tratamiento de los síndromes y también realizan pruebas de laboratorio. | UN | وتتبع مستشفيات الشُعب الفرعية والشُعب علاج متلازمات الأمراض ثم تجري اختبارات معملية أيضا. |
Es muy fácil perder la perspectiva cuando se trabaja exclusivamente en un laboratorio controlado. | UN | ومن السهل جدا فقدان المنظور عند العمل في إطار أحوال معملية خالصة تخضع للتحكم. |
Es muy fácil perder la perspectiva cuando se trabaja exclusivamente en un laboratorio controlado. | UN | ومن السهل جدا فقدان المنظور عند العمل في إطار أحوال معملية خالصة تخضع للتحكم. |
Mi amigo, Daniel Batson, pasó toda una vida poniendo a las personas en el laboratorio en situaciones muy complejas. | TED | قضى صديقي دانيال باستون جل حياته مخضعاً الناس لتجارب معملية في ظروف شديدة التعقيد. |
Pero resulta que el entrelazamiento cuántico se ha confirmado en experimentos de laboratorio en el mundo real. | TED | ولكن تبين أن التشابك الكمي قد تم إثباته في تجارب معملية في العالم الحقيقي. |
Hoy en día, tienes que hacer un procedimiento de laboratorio complejo, crear un grupo de muestras para el microscopio y hacer que las examine un técnico. | TED | حاليا, يجب عليك أن تقوم بخطوات معملية معقدة و تصنع كمية من الشرائح الميكروسكوبية و تجعل شخص متدرب يفحصها. |
Harás pruebas de laboratorio, te sacaré todo el día y visitaremos a Madame de regreso. | Open Subtitles | سأخذك من أجل تحاليل معملية وسأوقع خروجك لليوم بأكمله وسنزور المدام في طريق العودة |
Este tipo compró equipamiento de laboratorio, autos se hospedó en hoteles de lujo, pero no hay señales actuales de Barnes. | Open Subtitles | أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز لم أري ابدا شيئا كهذا |
Compró equipamiento para laboratorio con los años, apartamentos, muchas cosas. | Open Subtitles | لقد إبتاع معدات معملية على مر السنين , شقق , الكثير من الأشياء |
Es una técnica de laboratorio en nuestra clínica de fertilidad. | Open Subtitles | إنها معملية غير متخصصة في عياداتنا للخصوبة |
Pedimos que se concierten tratados complementarios para llenar este vacío, prohibiendo tanto los ensayos nucleares de laboratorio como la producción de materiales fisionables con fines militares. | UN | ونحن ندعو لسد تلك الفجوة، إلى عقد معاهدات جديدة، تحظر إجراء تجارب نووية معملية كما تحظر انتاج مواد انشطارية ﻷغراض عسكرية. |
En el Organismo se han establecido instalaciones de laboratorio para prestar cierto apoyo técnico relacionado con el descubrimiento del tráfico ilícito y la respuesta a éste. | UN | 19 - وأنشئـت مرافق معملية داخل الوكالة لتوفير بعض أوجه الدعم التقني المرتبط بكشف الاتجار غير المشروع والاستجابة لــه. |
:: Exámenes de laboratorio de Rutina en el embarazo | UN | :: اختبارات معملية روتينية أثناء الحمل |
Análisis de laboratorio para apoyar al sector privado | UN | إجراء تحاليل معملية لدعم القطاع الخاص |
:: Operación y mantenimiento de un dispensario de nivel I en Pristina, y de un dispensario médico básico en Mitrovica, en el que puedan realizarse radiografías y análisis de laboratorio, y preste servicios de estabilización de emergencia para todo el personal de las Naciones Unidas | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول وعيادة أساسية في متروفيشا تقدِّم اختبارات بإشاعة إكس واختبارات معملية فضلاً عن خدمات الاستقرار في حالات الطوارئ لصالح جميع موظفي الأمم المتحدة |