"معنى جديدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo significado
        
    • un nuevo sentido
        
    • nuevo significado a
        
    La reciente celebración de los juegos del Commonwealth en el país impartió un nuevo significado al concepto de igualdad e integración. UN وقد أعطت اﻷلعاب الرياضية للكمنولث في كندا معنى جديدا لمفهوم المساواة والتسامح.
    Esas palabras, pronunciadas hace dos siglos, han adquirido hoy un nuevo significado. UN وهذه الكلمات التي قيلت قبل قرنين، قد اكتسبت معنى جديدا اليوم.
    La prohibición del uso ha adquirido un nuevo significado a la luz de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN وإن حظر استعمالها اكتسى معنى جديدا في ضوء فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    La existencia de mecanismos flexibles de intercambio de información y de capacitación que hagan posible la comunicación de resultados puede dar un nuevo sentido a la participación de las personas y a los programas públicos. UN 33 - ومن شأن الآليات المرنة في تبادل الآراء والتدريب أن تعطي معنى جديدا لمشاركة السكان في البرامج العامة.
    Por último, las asociaciones orientadas a determinar soluciones dan un nuevo sentido a la fase de aplicación iniciada en la Cumbre, ya que sitúan al desarrollo sostenible como un asunto que incumbe a todos. UN ورابعها، أن ثمة شراكات، تقوم على الحلول، قد أعطت معنى جديدا لمرحلة التنفيذ التي شرع فيها مؤتمر القمة، فهذه الشراكات تجعل من التنمية المستدامة واجبا بالنسبة للكافة.
    Esa base es la inclusión, que imprime nueva vida al proceso democrático y un nuevo significado a la idea de la democracia incluyente. UN وذلك الأساس هو الشمولية، التي تبث روحا جديدة في العملية الديمقراطية وتعطي معنى جديدا لفكرة الديمقراطية الشاملة للجميع.
    Creemos que la construcción de un monumento permanente dará un nuevo significado a las palabras de nuestra muy distinguida hermana, Maya Angelou: UN ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو:
    Le da un nuevo significado a "sacrificarse por el equipo". Open Subtitles يعطي معنى جديدا تماما لااخذ الواحد لاجل الفريق
    - por último, porque ha cobrado un nuevo significado desde el fin de la guerra fría, con la comprensión más profunda de la amenaza que representa para todos la proliferación de las armas nucleares. UN ● وأخيرا ﻷنها اكتسبت معنى جديدا منذ نهاية الحرب الباردة، مع تزايد الوعي بما يشكله انتشار اﻷسلحة النووية من خطر بالنسبة للجميع.
    Impulsada por poderosos factores, uno de los más tangibles de los cuales es el progreso tecnológico, la comunicación instantánea, la reducción de los obs-táculos al comercio y la liberalización de los mercados mundiales de capitales han conferido un nuevo significado a la mundialización, tendencia que en realidad viene de muy atrás. UN وقد أعطى الاتصال الآني وزوال العوائق التجارية وتحرر أسواق رؤوس الأموال العالمية معنى جديدا للعولمة، وهي اتجاه قديم جدا في واقع الأمر، مدفوعة في ذلك بعوامل قوية يعد التقدم التكنولوجي من أبرزها.
    La idea misma de seguridad ha tomado un nuevo significado. UN إن فكرة الأمن ذاتها اكتست معنى جديدا.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos ha adquirido un nuevo significado en Kazajstán: sus principios han proporcionado el contexto y la lógica necesarios para el desarrollo de nuestra nueva vida. UN وقد اتخذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان معنى جديدا في كازاخستان. فمبادئه وفرت المضمون والمنطق اللازمين لتنمية حياتنا الجديدة.
    Estos nuevos medios de prestar servicios, además de contribuir a acelerar la difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el mundo, han dado un nuevo significado a la naturaleza y los beneficios de la sociedad de la información para el mundo en desarrollo. UN ولم تساعد هذه الوسائل الأحدث لتوفير الخدمات في التعجيل بانتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا وحسب، وإنما أعطت معنى جديدا لطبيعة مجتمع المعلومات والفوائد التي يقدمها للعالم النامي.
    Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños. Estos jóvenes que han devuelto la auto confianza a nuestras naciones en esa parte del mundo, que nos han dado un nuevo significado de libertad y el poder para salir a las calles. TED لقد وجدنا وسيلة جديدة للتعبير عن مشاعرنا والإفصاح عن أحلامنا. فھؤلاء الشباب أعادوا لشعوبنا الثقة بالنفس في ذلك الجزء من العالم، ومنحونا معنى جديدا للحرية، وشجعونا على النزول إلى الشوارع.
    Y el término técnico "aplicación asesina" adquiere un nuevo significado en este contexto. TED و المصطلح التكنولوجي " التطبيق القاتل" أصبح يأخذ معنى جديدا في هذا الفضاء.
    Le da un nuevo significado a la expresión "transmisión sexual". Open Subtitles يعطي معنى جديدا لكلمة "الأتصال الجنسي المتنقل."
    La verdad es que da un nuevo significado a las exnovias locas. Open Subtitles يجلب حقا معنى جديدا تماما إلى crazy-الصديقات السابقين.
    La aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional proporcionaría una base sólida para la lucha conjunta contra el terrorismo, al subsanar las graves lagunas que existen en las normas jurídicas internacionales y dar un nuevo sentido a la campaña para acabar con el terrorismo. UN وسيوفر اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أسلم أساس للنضال المشترك ضد الإرهاب بسد الثغرات الخطيرة القائمة في المعايير القانونية الدولية وبإعطاء معنى جديدا لحملة قمع الإرهاب.
    La incorporación del sexo en la investigación sanitaria puede dar un nuevo sentido al sistema de salud, tanto en los aspectos preventivos, como en los educativos, en los sociales y en los judiciales. UN ومن الممكن أن يعطي إدراج المنظور الجنساني في البحوث الصحية معنى جديدا لنظام الرعاية الصحية على مستوى الجوانب الوقائية، وكذلك على مستوى الجوانب التربوية والاجتماعية والقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more