Y no tiene sentido en el contexto de nuestras obligaciones y compromisos internacionales. | UN | كما أن ذلك ليس له معنى في سياق التزاماتنا وتعهداتنا الدولية. |
Sin embargo, el Relator Especial no ha hallado ningún medio de añadir orientaciones detalladas al artículo 5 que puedan tener sentido en un acuerdo marco. | UN | على أن المقرر الخاص لم يجد طريقة لاضافة ارشاد تفصيلي للمادة ٥ يمكن أن يكون له معنى في اتفاق اطاري. |
La sangría sin sentido en esa atormentada región de Europa continúa obstinadamente impermeable a una solución. | UN | فالاستمرار في إهدار الدماء بلا معنى في تلك المنطقة المنكوبة من أوروبا لا يزال أمرا مستعصيا على الحل. |
La presunción del artículo 4 no tiene significado en este caso. | UN | فليس للافتراض الوارد في المادة ٤ أي معنى في هذه الحالة. |
Prometo que todo esto tendrá sentido al final. | Open Subtitles | أعدكم أن هذا لن يكون له معنى في النهاية. |
Lo daré por terminado... cuando hagas cambios significativos en la forma de dirigir esta prisión. | Open Subtitles | سأنتهي من اليوم عندما تقوم بتغييرات ذات معنى في طريقة إدارة هذا السجن |
Es imprescindible fijar un plazo, o de lo contrario la competencia de la corte carecerá de sentido en los asuntos más importantes. | UN | ووضع حد زمني ضروري، وإلا تجرد ولاية المحكمة من أي معنى في أكثر القضايا أهمية. |
A menos que esos derechos tengan sentido allí, tienen escaso sentido en cualquier otra parte. | UN | وما لم يكن لهذه الحقوق معنى في تلك المواقع، فلن يكون لها معنى في أي مكان آخر. |
La cuarta oración no tiene sentido en el contexto del párrafo, ni se ajusta a lo establecido en el Pacto, que dispone que haya proporcionalidad en el caso de restricciones. | UN | وإن الجملة الرابعة ليس لها معنى في سياق الفقرة ولا تتمشى مع العهد الذي ينص على النسبية حيثما انطوى الأمر على فرض قيود. |
Ese resultado no tiene sentido en una situación el la que el acreedor garantizado del comprador o del otorgante haya podido presentar una notificación en primer lugar. | UN | ولكن ليس لهذه النتيجة معنى في الحالة التي يكون فيها إما الدائن المضمون لدى المشتري وإما الدائن المضمون لدى المانح قد سجل أولا. |
¿Qué cosa pueden empezar a contar hoy que realmente tenga sentido en sus vidas, ya sea en su vida laboral o en la empresarial? | TED | ما الشيئ الذي ستحتسبه اليوم وسيكون ذا معنى في حياتك سواء بحياتك العملية او اعمالك |
Lo que muestran las historietas de Lichtenstein... es a un adulto encontrando... sentido en basura que se supone que ya debería haber descartado. | Open Subtitles | إن ما تظهره قصص ليكنشتاين الهزلية ..هو رجلبالغيجد. معنى في نفايات يفترض به أن يرميها. |
Si yo no lo hago no hay sentido en mi vida | Open Subtitles | واذا لم أستطع القيام به فلا يوجد أي معنى في حياتي. |
Esto es, por otra tradición social que no tiene ningún sentido en el nuevo milenio. | Open Subtitles | انه تقليد عائلي عمومي ليس له معنى في هذه الايام |
Desde el punto de vista psicodinámico, hasta los actos de violencia más insensatos... cobran sentido en la mente de la persona que los realiza. | Open Subtitles | من منظور نفسي ديناميكي حتى أكثر الممارسات العنيفة جنونًا لها معنى في عقل مرتكبها. |
La noción de " derecho mercantil " , que constituía un tecnicismo en algunos países, pudiera carecer de sentido en otros países. | UN | فمفهوم " القانون التجاري " ، الذي هو مصطلح علمي في بلدان معينة، قد لا يكون له معنى في بلدان أخرى. |
A menos que esos derechos adquieran significado en esos lugares, tendrán poco significado en otros lugares. | UN | ما لم يكن لتلك الحقوق معنى هناك، فليس لها معنى في أي مكان. |
El educador busca conexiones entre los temas que plantea en el aula y la realidad inmediata de los estudiantes para que cada descubrimiento tenga un significado en la vida de los alumnos. | UN | ويسعى المربي إلى إرساء روابط بين مواضيع فصول الدراسة والواقع الفوري للطلاب، بحيث يكون لكل اكتشاف معنى في حياة الطلاب. |
Mis clientes son adultos inteligentes de todos los caminos de la vida, edades, y ellos hallan significado en todas las historias que los rodean. | Open Subtitles | كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم |
No tendrá ningún sentido al principio, pero pienso acerca de todos misterios en nuestras vidas, en qué tanto... no conocemos, cuánto es inexplicable. | Open Subtitles | انها لن تقدم أي معنى في البداية، و ولكن أفكر في كل الغموض في حياتنا، كم نحن... |
La realización de los derechos inalienables del pueblo palestino y la retirada de Israel del territorio palestino son esenciales para que se produzcan progresos significativos en el proceso de paz. | UN | فتحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان لتحقيق أي تقدم له معنى في عملية السلام. |
Su alma es esa parte de ustedes que anhela encontrar sentido a la vida, y que busca por algo más allá de esta vida. | TED | روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة. |
También es esencial que se asigne a los países en desarrollo un papel más destacado y significativo en la formulación de las decisiones que afecten su desarrollo. | UN | ومن الضروري أيضا إعطاء البلدان النامية دورا أكبر وأبلغ معنى في صياغة القرارات التي تمس تنميتها. |
Ahora bien, sigue habiendo problemas de acceso a los mercados, al capital y a la tecnología, y muchos países tienen que hacer frente a la transformación institucional necesaria para una integración significativa en la economía mundial. | UN | بيد أنه لا تزال هناك مشاكل الوصول إلى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، فيما تكافح بلدان عديدة أخرى من أجل القيام بالتحول المؤسسي اللازم للاندماج اندماجاً ذا معنى في الاقتصاد العالمي. |