"معنياً بمسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la cuestión
        
    86. En su resolución 1998/25, la Comisión decidió nombrar, por un período de dos años, a un experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. UN 86- قررت اللجنة، في قرارها 1998/25، أن تعين لمدة سنتين خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Una vez que estuviera preparado un documento de este tipo, la Subcomisión, en su siguiente período de sesiones, podría considerar la posibilidad de pedir que la Comisión de Derechos Humanos nombrara a un relator especial sobre la cuestión de los problemas que se plantean en el enjuiciamiento de la violación y las agresiones sexuales. UN وحالما يتم إعداد هذه الورقة، بإمكان اللجنة الفرعية أن تطلب، في دورتها المقبلة، إلى لجنة حقوق الإنسان أن تُعين مقرراً خاصاً معنياً بمسألة مشاكل ملاحقة مرتكبي أعمال الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    56. En septiembre de 2010 el Consejo de Derechos Humanos estableció un Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. UN 56- في أيلول/سبتمبر 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقاً عاملاً معنياً بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    En el Nº 2 de 2002 figuraba un artículo titulado " Satisfacción, pesar... y esperanza " , de Sir Nigel Rodley, ex miembro del Comité de Derechos Humanos que actuó también como Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وتضمن العدد 2، 2002، مقالاً بعنوان " ارتياح، وأسف وأمل " بقلم سير نيجل رودلي، العضو السابق في لجنة حقوق الإنسان، الذي عمل أيضاً مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التعذيب.
    CONCLUSIÓN 41 16 1. El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Manfred Nowak, que fue nombrado el 1º de diciembre de 2004, presenta a la Comisión de Derechos Humanos su primer informe en cumplimiento de la resolución 2005/39. UN 1- بموجب هذه الوثيقة، يقدم السيد مانفريد نوفاك، الذي عُيِّن في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التعذيب، تقريره الأول إلى لجنة حقوق الإنسان، وفقاً لقرار اللجنة 2005/39.
    En su 16º período de sesiones, celebrado en febrero de 2012, el Subcomité estableció un grupo de trabajo sobre la cuestión de las represalias con miras a articular una estrategia para prevenir y combatir las represalias. UN وشكَّلت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة عشرة، التي عُقدت في شباط/فبراير 2012، فريقاً عاملاً معنياً بمسألة الأعمال الانتقامية كُلّف بوضع استراتيجية لمنع ومكافحة الأعمال الانتقامية.
    La Relatora Especial, en su calidad de experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento, definió el saneamiento desde una perspectiva de los derechos humanos como un sistema para la recogida, el transporte, el tratamiento y la eliminación o reutilización de excrementos humanos y la correspondiente promoción de la higiene. UN وبصفتها خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، تعرّف المقرِّرة الخاصة الصرف الصحي من منظور حقوق الإنسان بأنه شبكة لجمع الإفرازات البشرية ونقلها ومعالجتها والتخلص منها وإعادة استعمالها، وما يتصل بذلك من نظافة صحية.
    105. Por lo que atañe a la obligación de no causar daño, enunciada en el proyecto de artículo 7, el Relator Especial aclaró que ese proyecto de artículo no versaba sobre la cuestión de la responsabilidad del Estado, sino más bien sobre actividades no prohibidas por el derecho internacional, a saber, la utilización de los acuíferos transfronterizos. UN 105- وفيما يتعلق بالالتزام بعدم التسبب في ضرر،ٍ المنصوص عليه في مشروع المادة 7، أوضح المقرر الخاص أن مشروع المادة ليس معنياً بمسألة مسؤولية الدول. فهو يركِّز بالأحرى على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، وهي الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    65. En su resolución 7/22, de 28 de marzo de 2008, el Consejo decidió nombrar a un experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento y lo invitó a presentar un informe, con conclusiones y recomendaciones, al Consejo en su décimo período de sesiones. UN 65- قرر المجلس، في قراره 7/22 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، أن يعيِّن خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ودعا الخبير إلى أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً، يشمل الاستنتاجات والتوصيات.
    24. En su resolución 7/22, de 28 de marzo de 2008, el Consejo decidió nombrar a un experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento y lo invitó a que presentara un informe, con conclusiones y recomendaciones, al Consejo en su décimo período de sesiones. UN 24- قرر المجلس، في قراره 7/22 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، أن يعيِّن خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ودعا الخبير إلى أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً، يشمل الاستنتاجات والتوصيات.
    58. En su resolución 7/22 el Consejo decidió nombrar a un experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento y lo invitó a presentar un informe, con conclusiones y recomendaciones, al Consejo en su décimo período de sesiones. UN 58- قرر المجلس في قراره 7/22 أن يعيِّن خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ودعا الخبير إلى أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً، يشمل الاستنتاجات والتوصيات.
    47. En 2005, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2005/69, en la que pidió al Secretario General que designase " un representante especial sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales " . UN 47- وفي عام 2005، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان القرار 2005/69 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام " أن يُعيّن ممثلاً خاصاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال " .
    26. En su resolución 17/4, el Consejo decidió establecer un grupo de trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, integrado por cinco expertos independientes, con una representación geográfica equilibrada, por un período de tres años, y pidió al Grupo de Trabajo que presentara anualmente informes al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General. UN 26-أنشأ المجلس، بموجب قراره 17/4، فريقاً عاملاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، يتألف من خمسة خبراء مستقلين، ويتميز بالتمثيل الجغرافي المتوازن لفترة، ثلاث سنوات، وطلب إلى هذا الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    52. En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer un grupo de trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas para un período de tres años, y pidió al Grupo de Trabajo que presentara anualmente informes al Consejo y a la Asamblea General. UN 52-أنشأ المجلس، بموجب قراره 17/4، فريقاً عاملاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، لفترة ثلاث سنوات، وطلب إلى هذا الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى المجلس والجمعية العامة.
    40. En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer un grupo de trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas para un período de tres años, y pidió al Grupo de Trabajo que presentara anualmente informes al Consejo y a la Asamblea General. UN 40- أنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 17/4، فريقاً عاملاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، لمدة ثلاث سنوات، وطلب إليه تقديم تقرير سنوي إلى المجلس والجمعية العامة.
    23. Arjun Sengupta, que fue nombrado Experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza en agosto de 2004, propuso que la extrema pobreza se definiese como una combinación de varios factores: escasez de ingresos, falta de desarrollo humano y exclusión social. UN 23- واقترح السيد أرجون سينغوبتا، الذي عُيِّن خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في آب/أغسطس 2004، تعريف الفقر المدقع بأنه مزيج مركب من ضعف الدخل، والافتقار إلى التنمية البشرية، والاستبعاد الاجتماعي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more