"معنية بالإيدز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el SIDA
        
    • de lucha contra el SIDA
        
    • en materia de SIDA
        
    En 1989, establecimos un comité nacional multisectorial de alto nivel sobre el SIDA. UN وفي عام 1989، أنشأنا لجنة وطنية رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات معنية بالإيدز.
    62. En 2004 se creó el Comité de Coordinación sobre el SIDA. UN 62- وأنشئت لجنة تنسيق وطنية معنية بالإيدز في عام 2004.
    El Comité y diversos sectores interesados establecieron también grupos de trabajo sobre el SIDA con arreglo a sus respectivas tareas y funciones. UN كما قامت اللجنة المذكورة والقطاعات المختلفة ذات الصلة بإنشاء أفرقة عاملة معنية بالإيدز طبقاً للواجبات والمهام التي تختص بها كل جهة.
    A través del sistema de coordinadores residentes, se ofrecerá apoyo para el establecimiento y el fortalecimiento de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA a escala nacional y para una programación conjunta más eficaz. UN ومن خلال نظام المنسقين المقيمين، سيتم تقديم الدعم لإنشاء وتعزيز أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، وللقيام ببرمجة مشتركة أكثر فعالية.
    :: Una autoridad nacional de coordinación de las actividades de lucha contra el SIDA, con un mandato multisectorial de amplia base; UN :: إيجـاد سلطة تنسيق وطنية معنية بالإيدز مكلفة بولاية ذات قاعدة واسعة ومتعددة القطاعات؛
    El mantenimiento de la flexibilidad para reorientar los recursos hacia donde más se necesitan depende de un liderazgo y una gestión racionales en el plano nacional, que se reflejen en una enérgica autoridad nacional en materia de SIDA y en un sólido compromiso multisectorial. UN والمحافظة على المرونة في إعادة توجيه الموارد حيثما تمس الحاجة إليها تعتمد على قيادة وإدارة سليمين على الصعيد الوطني، كما ينعكس ذلك في هيئة وطنية قوية معنية بالإيدز ومشاركة نشطة متعددة القطاعات.
    Por ejemplo, el Club de Mujeres Indígenas de Uganda, asociación que formaba parte de la Asociación Mundial de Mujeres Rurales, estaba ejecutando un proyecto en la comunidad buwamdo para mejorar el conocimiento de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA mediante cursillos de movilización sobre la cuestión de la igualdad de la mujer y el SIDA y grupos teatrales sobre el SIDA. UN ففي أوغندا، مثلاً، يضطلع النادي النسائي الأهلي الأوغندي وهو من أعضاء الاتحاد العالمي للمرأة الأفريقية، بمشروع في مجتمع بووامدو المحلي، يهدف إلى زيادة الوعي حول المسائل المتعلقة بمرض الإيدز، من خلال حلقات عملية لتعبئة الجنسين بشأن الإيدز، وفرق مسرحية معنية بالإيدز.
    A raíz de una directiva del Secretario General de diciembre de 2005, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas han establecido equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en al menos 65 países. UN 61 - وفي أعقاب الأمر التوجيهي الذي أصدره الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2005، قام المنسقون المقيمون بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز في عدد لا يقل عن 65 بلدا.
    Tras darse a conocer las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA, en 2005 el Secretario General dio instrucciones a los coordinadores residentes para que establecieran en los países equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA con programas conjuntos. UN ومتابعة لتوصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز، أوعز الأمين العام في عام 2005 إلى المنسقين المقيمين بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، مع برامج مشتركة للدعم.
    Durante el período de que se informa, el UNICEF siguió prestando apoyo al establecimiento de comisiones nacionales sobre el SIDA y a la creación de capacidad en las tres zonas de Somalia. UN 55 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر اليونيسيف في دعم إنشاء لجان وطنية معنية بالإيدز وبناء القدرات لمناطق الصومال الثلاث.
    Las modalidades que aplica Trinidad y Tabago para llevar a cabo la gestión de los programas sobre el VIH/SIDA son las siguientes: se ha creado un Comité Nacional de Coordinación sobre el SIDA, que lleva a cabo la gestión de la respuesta a la epidemia. UN إن الأساليب التي تستعملها ترينيداد وتوباغو في إدارة برنامجها الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي كما يلي. أنشئت لجنة تنسيق وطنية معنية بالإيدز لتنظيم التصدي لهذا الوباء.
    En diciembre de 2005, el Secretario General dio instrucciones a los coordinadores residentes para que establecieran equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA de acuerdo con la recomendación del Equipo Especial Mundial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب الأمين العام من أحد المنسقين المقيمين إنشاء أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة تلبيةً لطلب فريق العمل العالمي.
    Un comité multisectorial de alto nivel sobre el SIDA ha supervisado las actividades de prevención y tratamiento del VIH/SIDA en el país desde 1989. UN ومنذ عام 1989، تتولى لجنة رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات معنية بالإيدز الإشراف على أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين في البلد.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países han establecido equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en 89 países, de conformidad con la recomendación del Equipo mundial de tareas y las instrucciones del Secretario General de diciembre de 2005. UN 7 - أنشأت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة في 89 بلدا، على نحو ما أوصى به فريق العمل العالمي ووفقا لتوجيهات الأمين العام الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En diciembre de 2005, el Secretario General dio instrucciones a los coordinadores residentes para que establecieran equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA de acuerdo con la recomendación del Equipo Especial Mundial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب الأمين العام من أحد المنسقين المقيمين إنشاء أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة تلبيةً لطلب فريق العمل العالمي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) pusieron en marcha el proceso de la Planificación Estratégica Nacional sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA, incluido el establecimiento de una Comisión Nacional sobre el SIDA. UN وبدأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية عملية التخطيط الاستراتيجي الوطني بشأن قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية معنية بالإيدز.
    Además, el Banco Mundial, el ACNUR, y la secretaría del ONUSIDA colaboraron estrechamente en diversos proyectos, inclusive la iniciativa subregional de los Grandes Lagos sobre el SIDA y otros programas sobre el SIDA que abarcaban varios países. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل البنك الدولي والمفوضية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل وثيق في عدة مشاريع، بما في ذلك المبادرة دون الإقليمية لمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الإيدز وبرامج أخرى متعددة الأقطار معنية بالإيدز.
    Los coordinadores residentes propugnan el establecimiento de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en respuesta a la carta del Secretario General de diciembre de 2005 y la nota de orientación firmada por el Administrador y el Director Ejecutivo del ONUSIDA. UN ويؤيد المنسقون المقيمون إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2005 والمذكرة التوجيهية التي وقعها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    El equipo mundial de tareas recomendó la adopción de una división más clara del trabajo entre los copatrocinadores del ONUSIDA, así como el establecimiento a nivel nacional de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA con programas conjuntos. UN وأوصى فريق العمل العالمي باعتماد تقسيم واضح للعمل فيما بين الجهات التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنشاء أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة مع برامج مشتركة على الصعيد القطري.
    También valoró positivamente el establecimiento de una secretaría de lucha contra el SIDA y el suministro gratuito de medicamentos antirretrovirales. UN وأشادت بأنتيغوا وبربودا على إنشائها أمانة معنية بالإيدز وعلى توفيرها مضادات الفيروسات القهقرية مجاناً.
    Las recomendaciones incluían una exhortación a adoptar una estrategia de división del trabajo en el ONUSIDA; la creación de equipos mixtos de las Naciones Unidas de lucha contra el SIDA, con programas conjuntos de apoyo a nivel de país; la formación de un equipo de apoyo para la ejecución a nivel mundial; y la incorporación del tema del SIDA a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتضمنت التوصيات دعوات إلى إقرار تقسيم للعمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك؛ وإنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز مع برامج مشتركة للدعم على الصعيد القطري؛ وتشكيل فريق عالمي لدعم التنفيذ؛ وتعميم المسائل المتعلقة بالإيدز في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    El ONUSIDA desarrolló marcos nacionales en todos sus países clientes y estableció autoridades nacionales en materia de SIDA. UN فقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أطر عمل وطنية في جميع البلدان المستفيدة من البرنامج وأقام فيها سلطات محلية معنية بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more