"معهد الطب الشرعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Instituto de Medicina Legal
        
    • el Instituto de Medicina Forense
        
    • del Instituto de Medicina Forense
        
    • Instituto Forense
        
    • el IML
        
    • del Instituto Médico Legal
        
    • del Instituto Médico Forense
        
    En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de Medicina Legal por su Director anterior. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    También dice que el cuerpo está en el Instituto de Medicina Legal. Open Subtitles انها ايضا تشير الى ان الجثة في معهد الطب الشرعي
    Un detenido de Tuzla fue examinado en el Instituto de Medicina Forense de Belgrado en 1995. UN وتم فحص أحد المحتجزين من توزلا في معهد الطب الشرعي في بلغراد في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, el Sr. Luengo nunca compareció ante el Instituto de Medicina Forense para ese reconocimiento. UN على أن السيد لوينغو لم يحضر أبداً إلى معهد الطب الشرعي لهذا الغرض.
    Doctores del Instituto de Medicina Forense habrían señalado como causa de la muerte hemorragia interna como consecuencia de traumatismo con objeto contundente. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    En otro informe del Instituto de Medicina Forense, de 24 de agosto de 1994, también se refutaban las denuncias. UN كذلك فإن تقريراً آخر أصدره معهد الطب الشرعي في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ قد رفض هذه الادعاءات.
    Su cadáver fue enviado al Instituto Forense de Abu Kabir para que se le hiciera una autopsia. UN وقد أرسل جثمانه إلى معهد الطب الشرعي في أبو كبير للتشريح.
    En ese lugar fue golpeado por algunos efectivos de la PNC, causándole serias lesiones constatadas posteriormente por el Instituto de Medicina Legal. UN وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي.
    Por su parte, el Ministro de Justicia señaló que el Instituto de Medicina Legal no debía formar parte de la PTJ y que, por el contrario, debería ser un instituto autónomo adscrito al Ministerio de Justicia. UN وذكر وزير العدل من ناحيته أن معهد الطب الشرعي لا ينبغي أن يكون جزءاً من الشرطة القضائية وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يكون معهداً مستقلاً ملحقاً بوزارة العدل.
    Lo mismo cabe decir de las preocupaciones expresadas ante el hecho de que el Instituto de Medicina Legal forme parte de la PTJ. UN ومعقولة أيضاً الشواغل المتعلقة بعدم ملاءمة كون معهد الطب الشرعي جزءاً من الشرطة القضائية.
    Además, un examen médico realizado en el Instituto de Medicina Legal indicó que presentaba muchas cicatrices visibles. UN وعلاوة على ذلك، يفيد فحص طبي أجري في معهد الطب الشرعي أن جسمه كان يحمل ندبات عديدة واضحة.
    el Instituto de Medicina Forense de la Facultad de Medicina de la Universidad de Priština presuntamente confirmaron sus lesiones. UN وأفيد بأن معهد الطب الشرعي التابع لكلية طب جامعة برستينا أيد إصاباته.
    De manera conexa, con fondos para gobernabilidad del Gobierno de España, se desarrollará el Instituto de Medicina Forense; UN وفي هذا الصدد سيتم تطوير معهد الطب الشرعي بتمويل من حكومة اسبانيا؛
    el Instituto de Medicina Forense examinó a Müslüm Efe y le entregó un certificado en que lo eximía de trabajar durante tres días. UN وقد فحص معهد الطب الشرعي مسلم إيفي وأعطاه تقريراً يعفيه من العمل لمدة ثلاثة أيام.
    El certificado firmado por el Instituto de Medicina Forense declaraba que los niños no pudieron trabajar durante siete días. UN وقالت الشهادة الصادرة عن معهد الطب الشرعي إن هؤلاء الأطفال لن يتمكنوا من القيام بعمل لمدة سبعة أيام.
    Las delegaciones especializadas también deberían contar con los servicios de médicos del Instituto de Medicina Forense especializados en la violencia contra la mujer. UN ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء.
    En un informe publicado el 2 de agosto de 1995 por la sección de Ankara del Instituto de Medicina Forense se indicaba que durante su detención no la habían torturado ni maltratado. UN وقد أظهر تقرير أصدره فرع معهد الطب الشرعي بأنقرة في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ أنها لم تخضع لتعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازها.
    Tan sólo en Bagdad, el Instituto Forense recibió en diciembre de 2005 los cuerpos de 787 personas, de las cuales 479 tenían heridas de bala. UN ففي بغداد وحدها، تلقى معهد الطب الشرعي 787 جثة في كانون الأول/ديسمبر 2005. ومن هذه الجثث، 479 بها إصابات بطلقات نارية.
    El Instituto Forense de los Países Bajos puede actuar en este respecto. UN وبمقدور معهد الطب الشرعي بهولندا أن يضطلع بدور في هذا الصدد.
    A modo de ejemplo, de 5.330 personas admitidas en las morgues, 880 de ellas víctimas de muerte violenta, el IML sólo ha practicado 160 autopsias, es decir, el 18% del total. UN وعلى سبيل المثال، من مجموع 330 5 جثة أودعت في المشرحة، ومنها 880 حالة وفاة إثر حادث عنف لم يُجرِ معهد الطب الشرعي سوى 160 عملية تشريح، أي 18 في المائة من المجموع.
    Las autoridades del Instituto Médico Legal con quienes el Relator Especial se reunió negaron que esto fuera así. UN ونفت سلطات معهد الطب الشرعي التي اجتمع معها المقرر الخاص أن اﻷمر يجري على هذا النحو.
    La MINUSTAH siguió prestando asistencia técnica para la reapertura del Instituto Médico Forense. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية من أجل إعادة فتح معهد الطب الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more