Ambos grupos querían que les apoyaras; estabas con ellos o contra ellos. | TED | يريدك الطرفان في جانبهما. أنت إما معهم أو أنك ضدهم. |
La única elección que tienes que hacer es si vas con ellos o no. | Open Subtitles | الإختيار الوحيد أمامك سيكون إما أن تذهب معهم أو لا. |
Si no me escuchas y descubro que por algún motivo estás con ellos o das un paso en falso te mataré igual que a ellos. | Open Subtitles | إن لم تنصتي لكلامي و إكتشفت أنك معهم أو أن تقومي بحركه خاطئه |
1. El Gobierno Real de Camboya no pedirá la amnistía ni el perdón para ninguna persona contra la cual pueda hacerse una instrucción o dictarse sentencia condenatoria por los crímenes a que se hace referencia en el presente Acuerdo. | UN | 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق. |
- La aplicación efectiva de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad contra quienes den apoyo a los terroristas, incluido apoyo financiero, estén en complicidad con ellos o les den refugio para cometer actos de terrorismo transfronterizo; | UN | - التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 ضد من يقدمون الدعم للإرهابيين، بما في ذلك تقديم التمويل المالي، أو يتواطـؤون معهم أو يقدمون لهم المأوى بهدف ارتكاب أعمال الإرهاب عبر الحدود؛ |
Esas personas mataban a quienes no accedían a manifestarse con ellos o no estaban dispuestos a colaborar en sus planes para destruir el país, y estaban orgullosos de los incendios, los asesinatos y las violaciones que habían perpetrado. | UN | لقد فصّل هؤلاء عمليات قتل من لا يقبل التظاهر معهم أو التواطؤ معهم في تخريب سورية. كما تباهوا بقيامهم بعمليات الحرق والتمثيل بالجثث والاغتصاب. |
Los jueces no pueden determinar la constitucionalidad de las leyes si participan en la creación de esas leyes, y tampoco pueden responsabilizar a los otros poderes del gobierno si colaboran con ellos o mantienen una relación estrecha con ellos. | TED | لا يستطيع القضاة تحديد دستورية القوانين إن شاركوا في وضع هذه القوانين، كذلك لا يستطيعون مساءلة أفرع الحكومة الآخرى إذا ما تعاونوا معهم أو توغلوا في علاقات متينة معهم. |
has estado aquí... rodeado de tu familia, sin poder hablar con ellos... o tocarlos. | Open Subtitles | كنت هنا... محاط بعائلتك غير قادر على التحدث معهم أو لمسهم |
Así que puedes morir con ellos o venir conmigo. | Open Subtitles | لذا يمكنك الموت معهم أو القدوم معي |
Puedes ir con ellos o puedes venir conmigo. Tú decides. | Open Subtitles | يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي هذا خياركِ... |
Puedes ir con ellos o puedes venir conmigo: tú eliges. | Open Subtitles | يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي هذا خياركِ... |
No entienden. Ustedes pueden estar con ellos o no. | Open Subtitles | لا، أنت لا تفهم أنت إما معهم أو لا |
Dom tiene que o estar trabajando con ellos o intercambiando algo... porque nadie estaría tan loco, como para... atacar a este maldito ejército. | Open Subtitles | إما أن (دوم) يعمل معهم أو يقوم بعقد صفقة معهم لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم على قاعدة حربية لعينة |
Según se ha señalado, entre los responsables de los ataques y las amenazas contra los activistas de derechos humanos figuran miembros del ejército, de la policía, del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS) y de grupos paramilitares que, al parecer, operan en colaboración con ellos o dependen de los traficantes de droga. | UN | وأفادت التقارير بأنه يوجد بين المسؤولين عن الاعتداءات والتهديدات التي تستهدف حركيي حقوق اﻹنسان، أفراد من القوات العسكرية، والشرطة، ومديرية اﻷمن، والمجموعات شبه العسكرية التي يقال إنها تتعاون معهم أو تعتمد على تجار المخدرات. |
Los militares se sirven de los niños de Mitumbala y de sus alrededores como escudos humanos a quienes obligan a pasar noches enteras con ellos o a servirles de cocineros o batidores. | UN | ٢١ - ويستخدم العسكريون أطفال ميتومبالا وضواحيها كدروع بشرية ويرغمونهم على قضاء ليال بكاملها معهم أو على العمل لديهم كطباخين أو كشافين. |
Lo que han estado " prosiguiendo activamente " es asistir a conferencias internacionales y tratar de obtener millones para silenciar a sus opositores, y no el " diálogo pacífico " con ellos o con su principal vecino. | UN | فجل ما كان هؤلاء " يسعون إليه بحماس " هو حضور المؤتمرات الدولية والتمــــاس الملاييـــن مـــن أجــل إسكات معارضيهم، لا " الحوار السلمي " معهم أو مع جارتهم الرئيسية. |
Aunque los consumidores se benefician con frecuencia de la calidad y atractivo de los servicios ofrecidos, esto ha provocado tiranteces con los suministradores autóctonos, que se quejan de que se ven obligados a suministrar sus productos en condiciones difíciles, generalmente bajo la amenaza de no negociar con ellos o de quedar excluidos. | UN | وفي حين أن المستهلكين يستفيدون عادة من التيسيرات المقدمة وجودة الخدمات المقدمة وجاذبيتها، فقد أدى هذا إلى توترات مع الموردين من أهل البلد الذين يشكون من اضطراهم إلى التوريد في ظل ظروف صعبة غالباً ما يقتنصوها وهم مهددون برفض التعامل معهم أو باستبعادهم. |
1. El Gobierno Real de Camboya no pedirá la amnistía ni el perdón para ninguna persona contra la cual pueda hacerse una instrucción o dictarse sentencia condenatoria por los crímenes a que se hace referencia en el presente Acuerdo. | UN | 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. El Gobierno Real de Camboya no pedirá la amnistía ni el perdón para ninguna persona contra la cual pueda hacerse una instrucción o dictarse sentencia condenatoria por los crímenes a que se hace referencia en el presente Acuerdo. | UN | 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق. |
Usted estaba a favor o en contra. | Open Subtitles | اما أنت معهم أو أنت ضدهم |
En Indonesia, estamos firmemente convencidos de que si se abordan verdaderamente esas cuestiones fundamentales, será cada vez más difícil para los terroristas encontrar quienes se incorporen a ellos o los apoyen enérgicamente. | UN | ونحن في إندونيسيا نعتقد اعتقادا راسخا أن معالجة هذه المسائل الأساسية يجعل من الصعب جدا على الإرهابيين إيجاد متعاطفين معهم أو حصولهم على دعم قوي. |