"معيشية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • hogares en
        
    • hogares de
        
    • de familia en
        
    • hogar en los países
        
    • hogares del
        
    Se estima que hay 1,9 millones de hogares en el país. UN ويقدر أن هناك 1.9 مليون أسر معيشية في البلد.
    En junio se proporcionó apoyo a 70.000 hogares en forma de artículos no alimentarios y refugio de emergencia. UN وفي حزيران/يونيه، قدِّم الدعم إلى 000 70 أسرة معيشية في هيئة مواد غذائية ومأوى للطوارئ.
    :: Distribuir semillas vegetales variadas a 7.900 hogares en el Sudán en 2008. UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    Se calcula que más de 460.000 hogares de Darfur necesitarán asistencia agrícola en 2005. UN ويُقدَّر أن أكثر من 000 460 أسرة معيشية في دارفور ستكون في حاجة إلى المساعدة الغذائية في عام 2005.
    Esta publicación forma parte de la labor continua de producción y sistematización de las estadísticas sociales que lleva a cabo el IBGE y que contribuye a una mejor comprensión de las condiciones de vida de la mujer, particularmente de las que son cabeza de familia en el Brasil. UN وتشكل هذه النشرات جزءا من إنتاج المعهد وتنظيمه للإحصاءات الاجتماعية على نحو مستمر، وتسهم هذه الإحصاءات في فهم أحوال معيشة النساء على نحو أفضل، وبخاصة النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية في البرازيل.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    En conjunto, casi 605.000 hogares en todo el Canadá se han beneficiado de estas inversiones. UN وعموماً، استفاد نحو 000 605 أسرة معيشية في جميع أنحاء كندا من هذه الاستثمارات.
    En su conjunto, estas actividades abarcaron más de 1.000 hogares en Abjasia, sobre todo en el distrito de Gali. UN وبوجه عام، استفاد من هذه الأنشطة ما يربو على 000 1 أسرة معيشية في أبخازيا، وفي مقاطعة غالي بشكل رئيسي.
    En la primera fase del programa se prevé dotar de vivienda mínima localmente aceptable a unos 2.000 hogares en los distritos de Terter, Fizuli y Agdam. UN وفي المرحلة الأولى من البرنامج، تم التخطيط لتوفير السكن لزهاء 000 2 أسرة معيشية في مناطق ترتر وفيزولي وأغدام مع مراعاة الحد الأدنى المقبول محلياً من المواصفات.
    Actualmente se está realizando una encuesta similar en las tres gobernaciones septentrionales, que abarcará 16.000 hogares en 24 distritos y 34 subdistritos escogidos al azar. UN ويجري حاليا إجراء مسح مماثل في المحافظات الشمالية الثلاث، يغطي ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية في ٢٤ منطقة و ٣٤ منطقة فرعية تم اختيارها عشوائيا.
    iii) Se prestó apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz llevados a cabo en Abyei y Nuba, donde se proporcionó asistencia a 32.000 desplazados internos y a hogares en proceso de reasentamiento en 2002 y 2003; UN `3 ' تم دعم الجهود المتعلقة ببناء السلام في أبيي والنوبة، حيث قدمت المساعدة إلى 000 32 مشرد داخليا وإعادة توطين أسر معيشية في العامين 2002 و 2003؛
    Hasta la fecha se han completado las siguientes actividades: un estudio cualitativo en el que participaron 224 grupos de discusión en 14 estados; un estudio cuantitativo experimental de 200 hogares; la formación de 1.200 empadronadores y sus supervisores; y el diseño de un plan de muestreo para el estudio cuantitativo que abarcará 19.800 hogares en los 61 distritos del país. UN وقد أنجز ما يلي حتى الآن: دراسة استقصائية نوعية شارك فيها 224 فريقا بحثيا في 14 ولاية؛ دراسة استقصائية كمية رائدة شملت 200 أسرة معيشية؛ تدريب 200 1 إخصائي تعداد ومشرفيهم؛ وضع خطة لانتقاء عينات للدراسة الاستقصائية الكمية لكي تشمل 800 19 أسرة معيشية في جميع مقاطعات البلد البالغ عددها 61 مقاطعة.
    Cerca de 250.000 hogares en China utilizan sistemas fotovoltaicos de energía solar, eólica-solar y otros sistemas híbridos recientemente instalados. UN وتستخدم حوالي 000 250 أسرة معيشية في الصين أنظمة الطاقة الشمسية الفولطاضوئية، وطاقة الرياح والطاقة الشمسية الفولطاضوئية وغير ذلك من الشبكات الهجينية التي أُقيمت مؤخرا.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) utilizó los recursos del Fondo para distribuir semillas e implementos agrícolas a 40.000 hogares en zonas afectadas por el terremoto, y para proporcionar semillas a 6.000 familias en zonas de reasentamiento. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لتوزيع البذور والأدوات الزراعية على 000 40 أسرة معيشية في المناطق المتضررة من الزلزال، فضلا عن توفير البذور لـ 000 6 أسرة في مناطق إعادة التوطين.
    74. La evaluación abarcó 73.364 hogares en 65 soums de 12 provincias. UN 74- وشمل التقييم 364 73 أسرة معيشية في 65 أقاليم فرعية من أصل 12 مقاطعة رئيسية.
    Para fines de 2006 todos los hogares de Guyana tendrán electricidad. UN وفي نهاية عام 2006، ستتوفر الكهرباء لكل أسرة معيشية في غيانا.
    En 2000, de los 13.282 hogares, 926 estaban constituidos por un progenitor y un hijo o más, mientras que en 1990 había sólo 745 hogares de este tipo. UN فزاد عدد هذه الأسر من 745 في سنة 1990، إلى 1926 أسرة من بين مجموع 282 13 أسرة معيشية في سنة 2000.
    La muestra estuvo integrada por 200.000 niños de 40.000 hogares de cada zona. UN وبلغ العدد الإجمالي لعينة الأطفال 000 200 طفل في 000 40 أسرة معيشية في كل من تلك المناطق.
    35. La Sra. Kim Yung-chung dice que ha observado que uno de cada cinco cabezas de familia en el Camerún es una mujer y que la mayoría de los hogares se encuentran por debajo del umbral de la pobreza. UN 35 - السيدةكيم يونغ - تشونغ: قالت إنها لاحظت أن واحدة من كل خمس أسر معيشية في الكاميرون ترأسها امرأة وأن معظم الأسر المعيشية تعيش تحت خط الفقر.
    25. Según datos del censo de 2006, existían 1,45 millones de hogares de familia en Nueva Zelandia, lo que representaba un aumento del 8% respecto de la cifra registrada en 2001 y del 34% respecto de la cifra de 1986. UN 25- كانت هناك 1.45 مليون أسرة معيشية في تعداد عام 2006، ويشكل هذا زيادة مقدارها 8 في المائة على العدد المسجل في عام 2001 وعددا أعلى من العدد المسجل في عام 1986 بنسبة 34 في المائة.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    La riqueza de los hogares del Sur también está experimentando un crecimiento significativo, ya que se espera que 600 millones de hogares del Sur sobrepasen los 20.000 dólares de ingresos anuales per capita en 2025. UN وتشهد أيضا ثروة الأسر المعيشية في جميع بلدان الجنوب تحسنا هاما، حيث من المتوقع أن تتجاوز 600 مليون أسرة معيشية في بلدان الجنوب دخلا سنويا للفرد يبلغ 000 20 دولار بحلول عام 2025.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more