"مع آخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros
        
    • con otras
        
    • con terceros
        
    • con las demás
        
    • con los demás
        
    • en compañía de otros
        
    • entre otros
        
    • con otro
        
    En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. UN كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين.
    Durante muchos años hemos llevado esta cuestión ante la Primera Comisión de la Asamblea General, en cooperación con otros. UN كما دأبنا لسنوات عديدة على إثارة هذه المسألة أمام اللجنة اﻷولى بالتعاون مع آخرين.
    Además, el Brasil también ha ratificado el Tratado de Tlatelolco y ha trabajado junto con otros para que entre totalmente en vigor. UN وبالاضافة الى ذلك صدقت البرازيل على معاهدة تلاتيلولكو وعملت مع آخرين من أجل تطبيقها بالكامل.
    La representante presentó declaraciones por escrito y colaboró con otras organizaciones en declaraciones verbales dirigidas a la Comisión. UN وقدمت الممثلة بيانات خطية، وتعاونت مع آخرين في إعداد البيانات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة.
    Con respecto al artículo 9, los Estados Unidos dieron su apoyo al concepto de que las personas tenían el derecho a la libre identificación y a ejercerlo en comunidad con otras. UN أما بخصوص المادة ٩، فإن الولايات المتحدة تؤيد المفهوم القائل بأن لﻷفراد الحق في تحديد هويتهم الذاتية وفي ممارسة هذا الحق مع آخرين في المجتمع المحلي.
    También hay lagunas que los círculos estadísticos oficiales han de colmar, así como esferas en que las oficinas nacionales de estadística pueden colaborar con terceros para colmarlas. UN وثمة أيضا فجوات يتعين على الأوساط المعنية بالإحصاءات الرسمية ردمها، ومجالات يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون فيها مع آخرين لردم هذه الفجوات.
    Nos permite laborar con otros para luchar contra amenazas comunes, tales como la emisión de gases que provocan el efecto invernadero o el comercio internacional de estupefacientes. UN كما يتيح لنا أن نعمل مع آخرين لمكافحة التهديدات المشتركة كانبعاثات الغاز من الدفيئة أو الاتجار الدولي في المخدرات.
    Continúan las conversaciones sobre una mayor participación en la educación de las niñas con otros interlocutores, entre ellos los Gobiernos de Japón y Noruega y el Banco Mundial. UN وتجري مناقشات من أجل مشاركة أوسع مع آخرين لتعليم الفتيات، بما في ذلك حكومتا النرويج واليابان والبنك الدولي.
    A lo largo de los años hemos visto a un número cada vez mayor de atletas que participan en pie de igualdad con otros procedentes de todo el mundo. UN طوال السنين، شهدنا أعدادا أكبر من الرياضيين يساهمون، على قدم المساواة، مع آخرين من أنحاء العالم.
    La Unión Europea ha tomado la iniciativa de elaborar, conjuntamente con otros, un seguimiento de esa importante cuestión. UN ولقد بادر الاتحاد اﻷوروبي الى القيام مع آخرين بوضع خطة لمتابعة هذه المسألة الهامة.
    :: Esferas sustantivas en que se han iniciado conversaciones con otros sectores UN :: المجالات الفنية الني أجريت مناقشات فيها مع آخرين
    En particular, los Estados Miembros no siempre están dispuestos a compartir con otros lo que tradicionalmente han considerado un foro exclusivo. UN فعلى سبيل المثال، لا ترحب الدول الأعضاء دائما بأن تتقاسم مع آخرين ما تعتبره تقليديا محفلها.
    Dichas condiciones afectan el potencial de las mujeres para migrar y determinan si migrarán en forma independiente o con otros familiares. UN وهذه الظروف تؤثر على قدرة المرأة على الهجرة وعلى ما إذا كانت تهاجر بمفردها أو مع آخرين من أفراد الأسرة.
    Continuaremos trabajando con otros para asegurar que se compartan en forma justa todos los recursos oceánicos dentro del marco de la Convención. UN وسنواصل العمل مع آخرين لضمان الحصول على حصة عادلة من جميع الموارد المحيطية بموجب الاتفاقية.
    Como miembro de la Red de seguridad humana, cooperamos con otros para fomentar la seguridad humana en el mundo. UN وبصفتنا عضوا في شبكة الأمن الإنساني، نتعاون مع آخرين لتعزيز الأمن الإنساني في العالم.
    El UNICEF puede ayudar a los gobiernos a entablar un diálogo sobre políticas, basado en la participación, con otras partes interesadas dentro del país. UN وباستطاعة اليونيسيف أن تساعد الحكومات على الاشتراك في حوار حول السياسة مع آخرين من المعنيين باﻷمر على المستوى القطري.
    Durante la protesta el autor, junto con otras personas, ocasionó daños a la valla que rodeaba la base aérea de Volkel. UN واثناء الاحتجاج حطم صاحب البلاغ مع آخرين السياج المحيط بقاعدة فولكيل الجوية.
    Por consiguiente, nos pondremos en contacto con otras delegaciones a fin de elaborar propuestas concretas de reforma. UN ولذلك سنجري مناقشات على نطاق واسع مع آخرين لإعداد مقترحات محددة للإصلاح.
    :: El artículo 343 reprime la prostitución como comercio del sexo explotado por las mujeres e impone las mismas penas " a quien realice habitualmente actos sexuales con terceros a cambio de una remuneración " y a quien incite a otras personas a la prostitución en la calle por todos los medios. UN :: وتقمع المادة البغاء بوصفه تجارة جنس تستغلها النساء، وتعاقب بنفس العقوبات الشخص الذي " يتورط عادة، لقاء أجر، في هذه الممارسات الجنسية مع آخرين " ، والشخص الذي يقوم، من أجل البغاء، بإغواء الأشخاص بكل السبل.
    Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة.
    Supuse que escapó con los demás. Pero ahora está ahí fuera. Sola. Open Subtitles أفترض أنها هربت مع آخرين والآن هي بالخارج وحيدة وخائفة
    Mediante el juego, los niños pueden tanto disfrutar de las capacidades que tienen como ponerlas a prueba, tanto si juegan solos como en compañía de otros. UN فعن طريق اللعب، يتمتع الأطفال بقدراتهم الحالية كما يحاولون التفوق عليها، سواء أن كانوا يلعبون بمفردهم أو مع آخرين.
    . Fue procesado, entre otros, bajo el cargo de asociación para delinquir y dejado en libertad provisional el 8 de abril. UN وحوكم مع آخرين بتهمة الانضمام إلى تنظيم بنيﱠة إجرامية. وفي ٨ نيسان/أبريل، أخلي سبيله بكفالة.
    Sigo sus movimientos pero me preocupa que esté colaborando con otro. Open Subtitles -لقد كنتُ أُراقب تحركاته ولكنني قلقة إن كان قد تعاون مع آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more