Sobre la base de las conclusiones de este estudio se está preparando un manual de capacitación para autoridades locales sobre modos de abordar cuestiones relacionadas con los niños de la calle y la vivienda. | UN | وعلى أساس نتائج هذه الدراسة، ويجري إعداد كتيب تدريبي معد للسلطات المحلية حول كيفية التعامل مع أطفال الشوارع والقضايا المتعلقة بالمأوى. |
En primer lugar, ese programa supone la comunicación con los niños de la calle, que son los grupos más vulnerables que entran en contacto con la jurisdicción criminal. | UN | وانطوى هذا البرنامج في المرحلة اﻷولى على إقامة الاتصالات مع أطفال الشوارع الذين يشكلون فئة من أضعف الفئات أمام نظام القضاء الجنائي. |
EDNICA considera que todas las organizaciones no gubernamentales y grupos de apoyo que trabajan con los niños de la calle deberían canalizar su asistencia a través de la comunidad con la que el niño ha optado por identificarse. | UN | وتعتقد المنظمة غير الحكومية " ادنيكا " أنه ينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية وأفرقة الدعم التي تعمل مع أطفال الشوارع أن توجه مساعدتها عن طريق المجتمع المحلي الذي اختار الطفل الانتساب إليه. |
Los proyectos en esta esfera comprendieron desde el trabajo con niños de la calle y niños soldados hasta la enseñanza de idiomas y del proceso democrático. | UN | وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية. |
Los altos mandos de la policía tenían cada vez mayor conciencia de la necesidad de mejorar el tratamiento de los niños de la calle en las grandes ciudades. | UN | ويتزايد الوعي لدى قيادة الشرطة بضرورة تحسين طريقة التعامل مع أطفال الشوارع في المدن الكبرى. |
A este respecto deberían realizarse campañas educativas y de concienciación destinadas a la policía y a otros organismos encargados de la aplicación de la ley a fin de formar a su personal sobre los métodos más eficaces para tratar con los niños de la calle que no contribuyan a aumentar sus sufrimientos. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي توجيه حملات التثقيف والتوعية للشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون بغية تدريبها على سبل فعالة للتعامل مع أطفال الشوارع لا تعرضهم لمزيد من الأذية؛ |
En un estudio conjunto titulado " El trabajo con los niños de la calle " , publicado en español, francés e inglés examinaron algunos métodos educativos comúnmente aplicados a esos niños. | UN | وأجريت دراسة مشتركة صدرت بعنوان " العمل مع أطفال الشوارع " باﻹسبانية واﻹنكليزية والفرنسية، وقد روجت لبعض النُهُج التعليمية المعروفة إزاء هذه المجموعة من اﻷطفال. |
d) Colabore con las organizaciones no gubernamentales que trabajan con los niños de la calle en el Estado Parte y solicite asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف والتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
d) Colaborar con las ONG que trabajan con los niños de la calle y a favor de ellos y respaldarlas, y seguir colaborando con el UNICEF. | UN | (د) التعاون مع منظمات غير حكومية تعمل مع أطفال الشوارع ولأجلهم، ودعمها، ومواصلة التعاون مع اليونيسيف. |
La organización comenzó a celebrar una jornada titulada " Jornada de diálogo con los niños de la calle " , en cuyo marco proporcionó ropa, medicamentos básicos, calzado y alimentos para los niños de la calle. | UN | لقد بادرت المنظمة إلى تنظيم يوم تحت عنوان " يوم للحوار مع أطفال الشوارع " ، تتبرع فيه بالملابس والأدوية الأساسية والأحذية والمواد الغذائية لفائدة أطفال الشوارع. |
g) Cooperación de CHILDHOPE Asia con el UNICEF en Camboya en febrero de 1994, en el desarrollo de un programa de consultoría titulado " Desarrollo de los recursos humanos/capacitación para personal camboyano que trabaja con los niños de la calle " ; | UN | )ز( التعاون بين مكتب آسيا التابع لمؤسسة " أمل الطفل " وبين اليونيسيف في كمبوديا، في شباط/فبراير ١٩٩٤، في تطوير برنامج استشاري عنوانه " تنمية الموارد البشرية/تدريب الموظفين الكمبوديين العاملين مع أطفال الشوارع " ؛ |
7. Un manual de capacitación para autoridades locales sobre la forma de tratar cuestiones relacionadas con los niños de la calle y la vivienda (se distribuirá en agosto de 1997). | UN | ٧ - كتيب تدريبي معد للسلطات المحلية يدور حول كيفية التعامل مع أطفال الشوارع والقضايا المتعلقة بالمأوئ )من المقرر إصداره في آب/أغسطس ١٩٩٧(. |
c) El vídeo de dibujos animados “Goldtooth” (PNUFID/ONUSIDA )) se elaboró como instrumento de divulgación para educar a los niños vulnerables y a los jóvenes acerca de los peligros del uso indebido de drogas y del SIDA, así como para crear un diálogo con los niños de la calle. | UN | )ج( وقد أنتـج شريـط الفيديـو من الرسـوم المتحركـة المعنـون " السن الذهبية " )برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات/برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز( بوصفه أداة إرشادية لتثقيف اﻷطفال المستضعفين والشباب حول مخاطر إساءة استعمال المخدرات واﻹيدز وإقامة حوار مع أطفال الشوارع. |
d) Colabore con las ONG que trabajan con los niños de la calle en el Estado Parte y solicite asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف وطلب المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف. |
c) Garantice el contacto de educadores y consejeros especializados con los niños de la calle, para proporcionarles alimentación, vestuario y vivienda adecuados, así como servicios sociales y de salud y oportunidades de enseñanza, en especial formación profesional y preparación para la vida cotidiana, a fin de apoyar su pleno desarrollo y prestarles la debida protección y asistencia; | UN | (ج) ضمان الوصول إلى أطفال الشوارع من قبل مربين ومستشارين مدربين على التعامل مع أطفال الشوارع وتزويدهم بما يكفي من غذاء وكساء ومأوى وكذلك بالخدمات الاجتماعية والصحية وفرص التعليم بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على مهارات الحياة، بغية تنميتهم تنمية كاملة وتزويدهم بالحماية والمساعدة الكافيتين؛ |
c) Colabore con las organizaciones no gubernamentales que trabajan con los niños de la calle en el Estado Parte y con los propios niños y recabe asistencia técnica de los órganos u organismos especializados competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales o no gubernamentales. | UN | (ج) التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف ومع الأطفال أنفسهم وطلب المساعدة التقنية من الوكالات أو الهيئات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية أو غير الحكومية ذات الصلة. |
c) Colabore con las organizaciones no gubernamentales que trabajan con los niños de la calle en el Estado Parte y con los propios niños y recabe asistencia técnica de los órganos u organismos especializados competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales o no gubernamentales. | UN | (ج) التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف ومع الأطفال أنفسهم والتماس المساعدة التقنية من الوكالات أو الهيئات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية أو غير الحكومية ذات الصلة. |
La mayoría de los hogares de refugio dependientes de ONG que trabajan con niños de la calle sólo los aceptan en régimen diurno; | UN | اقتصار معظم دور الإيواء التابعة للجمعيات الأهلية المتعاملة مع أطفال الشوارع على الاستقبال النهاري. |
Entre estas últimas, está por ejemplo " Gurises Unidos " , organización que trabaja con niños de la calle, cuyo Coordinador General presidió el caucus de organizaciones no gubernamentales latinoamericanas y del Caribe durante el período extraordinario de sesiones. | UN | وتشمل هذه الأخيرة، على سبيل المثال، " منظمة التضامن من أجل الأطفال الملونين " ، وهي منظمة تعمل مع أطفال الشوارع. وقد ترأس منسقها العام مجموعة المنظمات غير الحكومية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الدورة الاستثنائية. |
363. Este es un proyecto piloto ejecutado con fondos de la embajada de Dinamarca en El Cairo y con la ayuda de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para desarrollar la capacidad de los trabajadores de las instituciones de asistencia social, la policía y la sociedad civil que trabajan con niños de la calle. | UN | 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. واستهدف المشروع رفع وبناء قدرات العاملين والمتعاملين مع أطفال الشوارع في مؤسسات الرعاية الاجتماعية وأجهزة الشرطة والجمعيات الأهلية. |
Durante la noche, los trabajadores sociales de la Undugu se ocupan de las necesidades inmediatas de los niños de la calle, tales como asistencia médica y alimentación, e informan a los niños de los centros de recepción del Undugu, desde donde se envía a los niños que van voluntariamente a hogares para muchachos y muchachas. | UN | وفي الليل يقوم المشرفون التابعون ﻷندوغو من مشرفين اجتماعيين ومشرفين عاملين مع أطفال الشوارع بتلبية الاحتياجات الملحة ﻷطفال الشوارع كتقديم العناية الطبية والغذاء وإطلاع اﻷطفال على مركز الاستقبال التابع ﻷندوغو الذي منه يحال اﻷطفال الذين يأتون إليه طوعاً إلى مآوي مجتمعية للفتيان والفتيات. |