El FIDA ha mantenido conversaciones con la secretaría del Foro Permanente para examinar posibles esferas de colaboración. | UN | وأجرى الصندوق مناقشات مع أمانة المنتدى الدائم لبحث سبل التعاون. |
La División también se beneficia de la colaboración con la secretaría del Foro Permanente. | UN | وتستفيد الشعبة أيضا من التعاون مع أمانة المنتدى الدائم. |
Se trata de un esfuerzo de cooperación de varios expertos independientes en colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويمثل هذا المنشور ثمرة جهد تعاوني لخبراء مستقلين يعملون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Grupo de Apoyo debería hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas al Grupo por el Foro Permanente, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente. | UN | 77 - وينبغي أن يتابع فريق الدعم التوصيات التي وجهها إليه المنتدى الدائم، وذلك بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم. |
El Departamento de Información Pública (DIP) trabajó en estrecha cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en relación con tres actos importantes en 2010. | UN | 4 - عملت إدارة شؤون الإعلام بتعاون وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بتنظيم أحداث رئيسية في عام 2010. |
En colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas, se ha preparado una versión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas orientada a los adolescentes. | UN | وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، وضعت صيغة مناسبة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
El FIDA colabora estrechamente con la secretaría del Foro Permanente, algunos de sus miembros y otros asociados para llegar a comprender mejor las consecuencias operacionales del desarrollo para la identidad y la gobernanza indígena. | UN | 19 - ويتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع أمانة المنتدى الدائم وبعض أعضائه وشركاء آخرين لتحقيق فهم أفضل للآثار العملية للتنمية المقرونة بالهوية والحكم لدى الشعوب الأصلية. |
La División colaboró con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en un seminario titulado " Involucrar a los marginados: alianzas entre los pueblos indígenas, los gobiernos y la sociedad civil " . | UN | وتعاونت الشعبة مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل عنوانها " إشراك المهمشين - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات والمجتمع المدني " . |
El Fondo apoyará la difusión y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | 5 - سيدعم الصندوق نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la Iniciativa Regional también ha ayudado a la organización no gubernamental Nepal Tamang Ghedung a desglosar datos utilizando la información reunida durante el censo de población de 2001 y en otros estudios pertinentes realizados en Nepal. | UN | 12 - وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قدمت كذلك المبادرة الإقليمية الدعم للمنظمة غير الحكومية نيبال تمانغ جي دونغ، وذلك لتصنيف البيانات باستخدام المعلومات المجتمعة خلال تعداد السكان لعام 2001 وسائر الدراسات الاستقصائية ذات الصلة في نيبال. |
El coordinador mantiene un nivel elevado de colaboración directa con la secretaría del Foro Permanente a fin de elaborar estrategias de comunicación eficaces, con la mira de promover la labor del Foro Permanente y divulgar información a la prensa y el público sobre las cuestiones indígenas. | UN | وتتعاون مسؤولة التنسيق تعاونا مباشرا على أرفع المستويات مع أمانة المنتدى الدائم حتى يتسنى وضع استراتيجيات اتصالات فعالة للترويج لأنشطة المنتدى الدائم ونشر المعلومات بين أوساط الصحافة والجمهور بشأن مسائل الشعوب الأصلية. |
El Departamento de Información Pública colabora estrechamente con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en particular en lo relativo al período de sesiones anual del Foro Permanente por medio de sus servicios multilingües de televisión, transmisión web, radio, fotografía, cobertura de sesiones y del Centro de Noticias. | UN | 7 - تعمل إدارة شؤون الإعلام بشكل وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ولا سيما في ما يتعلق بالدورة السنوية للمنتدى الدائم عن طريق خدماتها متعددة اللغات للبث التلفزيوني والشبكي والإذاعي، وكذلك خدمات الصور الفوتوغرافية وتغطية الاجتماعات وخدمات مركز الأخبار. |
El Departamento de Información Pública anunció que continuaría colaborando con la secretaría del Foro Permanente para informar sobre el próximo período de sesiones del Foro Permanente y el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | 34 - وذكرت إدارة شؤون الإعلام أنها ستواصل العمل مع أمانة المنتدى الدائم للترويج للدورة المقبلة للمنتدى الدائم، وكذلك لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
El Grupo de Apoyo colaboraría con la secretaría del Foro Permanente para elaborar un calendario anual sobre los actos internacionales pertinentes para los pueblos indígenas, que se pudiese consultar en la página web del Foro Permanente. | UN | 15 - سيعمل فريق الدعم مع أمانة المنتدى الدائم لتوفير جدول زمني سنوي للمناسبات الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، على أن يتاح على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
La versión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas orientada a los adolescentes, elaborada por el UNICEF, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente y el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas, ha ayudado a que los jóvenes indígenas conozcan sus disposiciones. | UN | وأضاف أن النسخة الملائمة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي أصدرتها اليونيسيف بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، تساعد في زيادة إلمام شباب الشعوب الأصلية بأحكام الإعلان. |
Además la División de la Administración Pública y Gestión del Desarrollo organizó un debate de mesa redonda sobre la gestión de los gobiernos locales indígenas, y la búsqueda de un equilibrio entre las tradiciones y los nuevos desafíos, en asociación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el 23 de abril de 2008. | UN | 84 - ونظمت الشعبة أيضاً، في 23 نيسان/أبريل 2008، حلقة نقاش عن " إدارة الحكومات المحلية للشعوب الأصلية: الموازنة بين التقاليد والتحديات الناشئة " ، في شراكة مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
21. Las actividades del Pacto Mundial para promover el apoyo y el respeto de los derechos humanos por las empresas incluye iniciativas como la elaboración de los principios para el empoderamiento de la mujer y el establecimiento, en colaboración con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, de un equipo de tareas de múltiples interesados sobre la relación de las empresas con los pueblos indígenas. | UN | 21- ويبذل الاتفاق العالمي جهوداً من أجل تعزيز احترام مؤسسات الأعمال لحقوق الإنسان ودعمها تشمل مبادرات مثل مبادئ تمكين المرأة وفرقة عمل تضم جهات معنية متعددة وتعنى بإشراك مؤسسات الأعمال الشعوبَ الأصلية بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
15. En colaboración con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el ACNUDH organizó una reunión en octubre de 2011 en Nueva York para examinar un proyecto de manual para parlamentarios acerca de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 15- وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، نظمت المفوضية اجتماعاً في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في نيويورك لمراجعة مسودة الكتيب المعد لفائدة البرلمانيين عن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En este contexto, y tras deliberaciones con la secretaría del Foro Permanente, se decidió que la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica organizaría la reunión anual del Grupo de Apoyo Interinstitucional de 2012 y presidiría el Grupo durante los 12 meses siguientes, y que le sucedería en esa función el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وفي هذا السياق، تقرَّر إثر مناقشات أجريت مع أمانة المنتدى الدائم أن تتولّى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي استضافة الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات لعام 2012 وتتولى رئاسة الفريق لفترة الأشهر الاثني عشر التالية، على أن تخلفها في هذا الدور منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
La entidad que actualmente ejerce de anfitrión (la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica), en consultas con la secretaría del Foro Permanente y el Grupo de Apoyo, determinaría qué entidades pertinentes no participan actualmente en el Grupo de Apoyo y escribiría a sus jefes, solicitando el nombramiento de un coordinador sobre cuestiones indígenas para que participase en el Grupo de Apoyo. | UN | 14 - سيقوم الكيان المضيف الحالي (أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي)، بالتشاور مع أمانة المنتدى الدائم وفريق الدعم، بتحديد الكيانات ذات الصلة التي لا تشارك حاليا في فريق الدعم، وسيوجه رسالة إلى رؤسائها، يطلب فيها تعيين منسق لقضايا الشعوب الأصلية للمشاركة في فريق الدعم. |