"مع أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con Centroamérica
        
    • con América Central
        
    Queremos insistir una vez más en la importancia que representa la cooperación internacional con Centroamérica. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى.
    Con ese espíritu se creó en 1990 la Comisión Mexicana para la Cooperación con Centroamérica, con el objeto de promover, coordinar y evaluar los programas de cooperación. UN وبهذه الروح أنشئت اللجنة المكسيكية للتعاون مع أمريكا الوسطى في عام ٠٩٩١ بغية تعزيز وتنسيق وتقييم برامج التعاون.
    En su condición de miembro del Grupo de los Tres, también trabaja en el Grupo de Alto Nivel de Cooperación con Centroamérica para promover la cooperación con Centroamérica y el Caribe. UN وبوصفها عضوا في مجموعة الثلاثة، تعمل فنزويلا أيضا ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتعاون مع أمريكا الوسطى على تعزيز التعاون مع أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mi país ha venido desarrollando, dentro de sus medios necesariamente limitados, un programa de cooperación con América Central. UN إن بلــدي مــا فتــئ يعمـل، بقدر ما تسمح به إمكانياته، علـى وضــع برنامــج للتعــاون مع أمريكا الوسطى.
    Solidaridad con América Central UN التضامن مع أمريكا الوسطى: مشروع قرار مقدم من الرئيسة
    Incluso antes de esto, la CARICOM había comenzado a desarrollar relaciones de cooperación separadas con Centroamérica, Colombia, México y Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    La Unión Europea pidió que se iniciara una nueva era en las relaciones con Centroamérica basada en el apoyo a la consolidación de la paz y la democracia. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية.
    Este diálogo, dados los cambios importantes en la región, está siendo objeto de un proceso de reorientación y reforzamiento de la cooperación con Centroamérica, que nos permitirá afrontar conjuntamente los desafíos de los próximos años con aun mayor vitalidad. UN ويسهم هذا الحوار، بالنظر إلى التغييرات الهامة في المنطقة، في إعادة توجيه وتقوية التعاون مع أمريكا الوسطى على نحو يمكننا من أن نواجه سويا تحديات السنوات المقبلة بمزيد من النشاط.
    La República Dominicana también se comprometió a presentar a los miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) una propuesta encaminada a establecer contactos a fin de fortalecer sus vínculos con Centroamérica. UN كما تعهدت الجمهورية الدومينيكية بتقديم اقتراح إلى أعضاء الجماعة الكاريبية لبدء اتصالات بقصد تعزيز روابطها مع أمريكا الوسطى.
    Como lo hemos señalado anteriormente, México otorga alta prioridad a su relación con Centroamérica, región con la cual comparte vínculos históricos, culturales y geográficos, además de económicos. UN إن المكسيك، كما أوضحنا من قبل، تولي أولوية عليا لعلاقاتها مع أمريكا الوسطى التي ترتبط معها بأواصر تاريخية وثقافية وجغرافية مشتركة، فضلا عن الروابط الاقتصادية.
    La Unión Europea seguirá apoyando el desarrollo económico de Panamá y confía en estrechar sus lazos con este país, en particular en el marco de la cooperación regional de la Unión con Centroamérica. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم التنمية الاقتصادية في بنما، وهو يتطلع قدما إلى تعزيز علاقاته مع بنما، لا سيما في إطار تعاونه الإقليمي مع أمريكا الوسطى.
    Quisiera resaltar en este contexto la importancia del Acuerdo de Libre Comercio del Grupo de los Tres, el cual, en conjunción con los diversos acuerdos bilaterales ya suscritos con Centroamérica en términos preferenciales, crea oportunidades sin precedente para las economías del área. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أؤكد على أهمية اتفاق التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، الذي يوفر، إلى جانب مختلف الاتفاقات الثنائية المبرمة من قبل مع أمريكا الوسطى بشأن المعاملة التفضيلية، فرصة لم يسبق لها مثيل لاقتصادات المنطقة.
    El comunicado conjunto afirmó la voluntad de la Unión Europea de continuar y aumentar su cooperación con Centroamérica en torno a tres cuestiones principales: el fortalecimiento del imperio del derecho; el apoyo a las políticas sociales; y el apoyo al proceso de integración centroamericano definido en la XII Conferencia Ministerial del Proceso de San José. UN وأكد البيان المشترك استعداد الاتحاد اﻷوروبي لمواصلة وزيادة تعاونه مع أمريكا الوسطى حول ثلاث مسائل رئيسية: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم السياسات الاجتماعية؛ ودعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى على نحو ما حدد في مؤتمر سان خوسيه الثاني عشر.
    Al tiempo que reafirmamos nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en la región, también esperamos con interés la intensificación de la cooperación y el diálogo con Centroamérica dentro del marco de las Naciones Unidas, sobre la base de los valores compartidos y las opiniones comunes sobre los temas de importancia UN وفي الوقت الذي نؤكد فيه من جديد على دعمنا لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المنطقة، فإننا نتطلع أيضا إلى تكثيف التعاون والحوار مع أمريكا الوسطى في إطار اﻷمم المتحدة، على أساس القيم المتشاطرة ووجهات النظر المشتركة بشأن مواضيع ذات أهمية عالمية.
    Solidaridad con Centroamérica UN التضامن مع أمريكا الوسطى
    Resolución 1/COP.2 Solidaridad con Centroamérica UN القرار 1/م أ-2 التضامن مع أمريكا الوسطى
    En ese contexto, pone de relieve que el 44% del comercio exterior de Guatemala se realiza con América Central. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن التجارة مع أمريكا الوسطى تمثّل 44 في المائة من التجارة الخارجية لغواتيمالا.
    Sobre la base del respeto de la soberanía y el conocimiento de que cada país tiene prioridades diferentes, el programa de cooperación de México con América Central ha apoyado iniciativas emprendidas por los propios gobiernos. UN وبناء على احترام السيادة والوعي بأن لكل بلد من البلدان أولويات مختلفة، فإن برنامج تعاون المكسيك مع أمريكا الوسطى يدعم المبادرات التي تضطلع بها الحكومات أنفسها.
    Este es el espíritu con el que reiteramos nuestro compromiso activo con América Central y con los esfuerzos de cooperación e integración de la región, a los que asignamos capital transcendencia. UN هذه هي الروح التي نعيد بها تأكيد التزامنا النشط بالعمل مع أمريكا الوسطى في جهودها من أجل تحقيق التعاون والتكامل في المنطقة، اﻷمر الذي نعلق عليه أهمية قصوى.
    La cooperación técnica de la UNCTAD con América Central era de gran interés, pero la propuesta de recuperación parcial de los costos era motivo de preocupación. UN وقال إن التعاون التقني لﻷونكتاد مع أمريكا الوسطى يتسم بفائدة كبرى، ولكن الاقتراح المتعلق باسترداد جزء من التكاليف أمر يثير القلق.
    95. En la misma sesión, la Conferencia de las Partes aprobó la resolución 1/CP.4 titulada " Solidaridad con América Central " , cuyo texto figura en la segunda parte, sección II, del presente informe. UN ٥٩- وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر اﻷطراف القرار ١/م أ-٤ المعنون " التضامن مع أمريكا الوسطى " الذي يرد نصه في الفرع ثانيا من الجزء الثاني، من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more