"مع أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las actividades
        
    • con las de
        
    • con las del
        
    • con actividades
        
    • las actividades de
        
    • a las actividades
        
    • de las actividades
        
    • en las actividades
        
    • con otras actividades
        
    • con la de
        
    • con la actividad
        
    • y las actividades
        
    • de actividades con
        
    • y actividades relacionadas
        
    Al mismo tiempo, ese programa debía ser mejor coordinado con las actividades de la OMC. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تنسيق البرنامج تنسيقاً أفضل مع أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    A tal fin la Junta ha creado un grupo de trabajo y los aportes del UNIDIR se coordinarán con las actividades de este grupo. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا معنيا بذلك، وسيتم تنسيق مساهمة المعهد مع أنشطة ذلك الفريق.
    Vela por la coordinación del programa de trabajo de la Oficina con las actividades de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Se indicó que la coordinación de las actividades de las organizaciones regionales con las de las Naciones Unidas debería tener por objeto evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    Es menester coordinar más estrechamente las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    las actividades de desarrollo pueden desenvolverse con eficacia junto con actividades de emergencia en muchas situaciones de crisis. UN ويمكن أن تُجرى أنشطة التنمية بفعالية جنباً الى جنب مع أنشطة الطوارئ في كثير من حالات اﻷزمات.
    Es importante aplicar el presupuesto de conformidad con las actividades programáticas exigidas en virtud de los mandatos. UN ومن المهم تنفيذ الميزانية تنفيذا يتمشى مع أنشطة البرامج المأذون بها.
    Varios miembros de la Junta Ejecutiva preguntaron también si existiría una superposición con las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وسأل عدة أعضاء في المجلس التنفيذي أيضا ما إذا كان سيكون هناك تداخل مع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Para mejorar la coordinación con las actividades de las organizaciones de voluntarios, se ha creado un Foro para los jóvenes sin hogar. UN ولتحسين التنسيق مع أنشطة المنظمات الطوعية تم إنشاء محفل من أجل الشباب بدون مأوى.
    No se da indicación de las investigaciones sobre armas, que lógicamente se habrían hecho en paralelo con las actividades de producción de agentes. UN ولم يعط العراق مؤشرات عن بحوث اﻷسلحة التي لا بد وأن تكون قد توازت منطقيا مع أنشطة إنتاج العوامل.
    Nuestros Gobiernos e industrias han cooperado plenamente con las actividades de inspección hasta hoy llevadas a cabo por la OPAQ en nuestros países. UN وحكوماتنا وصناعاتنا تعاونت تعاونا تاما مع أنشطة التفتيش التي قامت بها حتى الآن تلك المنظمة في بلداننا.
    Se expresó la opinión de que la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se superponía con las actividades realizadas en otras esferas de la Organización. UN وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة.
    Se expresó la opinión de que la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se superponía con las actividades realizadas en otras esferas de la Organización. UN وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة.
    No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود.
    Esto queda demostrado por las medidas concretas adoptadas por diversas comunidades subregionales a fin de racionalizar y armonizar muchas de sus actividades con las de la Comunidad Económica Africana; UN وهو ما يبدو جليا في اﻹجراءات الملموسة التي اتخذتها الجماعات دون اﻹقليمية المختلفة في سبيل ترشيد وتنسيق عدد من أنشطتها مع أنشطة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    Asimismo, la Comisión debería prestar mayor atención a la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones a fin de evitar repeticiones y superposiciones. UN كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل.
    Por ejemplo, el Fondo coordinaba sus actividades de información, educación y comunicaciones con las del Organismo de Cooperación Técnica de Alemania. UN فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    * La importancia de reforzar con actividades complementarias cualquier código que se apruebe; y UN :: أهمية تدعيم أي مدونة اعتمدت مع أنشطة المتابعة
    Ese marco se formularía de modo de poder adaptarlo a las actividades de reducción de la demanda de drogas en otros países interesados. UN وسيتمم هذا اﻹطار بحيث يتسنى تكييفه مع أنشطة حفظ الطلب على المخدرات في بلدان مهتمة أخرى.
    Los programas de salud maternoinfantil y los servicios de planificación de la familia están plenamente integrados en las actividades de todos los centros de salud. UN وبرامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة متكاملة تماما مع أنشطة جميع المراكز الصحية.
    El programa tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergias con otras actividades de cooperación técnicas ejecutada por la Comisión. UN وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة.
    46. El Comité ha procurado coordinar su labor con la de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. UN 46- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    La condición de profesor asociado no presupone una previa toma de posición en el litigio, tanto por la distancia objetiva respecto de la cuestión debatida y las grandes dimensiones de la Universidad de Murcia, como por la naturaleza de su empleo como profesor asociado, actividad habitual y compatible con la actividad de los jueces. UN فكون القاضي أستاذاً مساعداً لا يفترض مسبقاً أنه سيتبنى موقفاً معيناً في نزاع قانوني بسبب بعده عن المسألة من الناحية الموضوعية من جهة، ولأن جامعة مورسيا جامعة ذات مكانة كبيرة وأن صفته كأستاذ مساعد لا تتعارض مع أنشطة القضاة.
    Sin embargo, para lograr una paz verdadera, es imprescindible llevar a cabo al mismo tiempo las iniciativas de consolidación de la paz y las actividades de mantenimiento de la paz desde las primeras etapas del proceso. UN لكن تحقيق السلام الحقيقي يتطلب لزاما العمل في بناء السلام بالترادف مع أنشطة حفظ السلام منذ المراحل الأولية.
    Asimismo, debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. Se expresaron algunas inquietudes acerca del riesgo de una duplicación de actividades con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, por lo que convenía definir las respectivas esferas de competencia. UN وأعرب عن قلقه بعض الشيء من خطر ازدواجية أنشطة المحفل مع أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وأكد، بالتالي، أهمية تعيين مجال اختصاص كل منهما.
    q. Despliegue, rotación y repatriación de los contingentes militares; gestión de todos los contratos y fletamentos de transporte marítimo que se realicen en apoyo de las misiones sobre el terreno, y consolidación de los movimientos de los policías civiles y observadores militares y actividades relacionadas con el envío de mercancías a las misiones sobre el terreno; UN ف - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more