Amplió el alcance de sus actividades con la comunidad de donantes y organizó ocho visitas a emplazamientos de proyectos para donantes y representantes de los medios de comunicación. | UN | ووسع المكتب نطاق أنشطته التي ينفذها بالتعاون مع أوساط الجهات المانحة، كما أنه نظم ثماني زيارات لممثلي الجهات المانحة ووسائل الاعلام الى مواقع المشاريع. |
También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية. |
Sostuvo conversaciones con la comunidad empresarial, el mando militar regional y las autoridades municipales. | UN | وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أوساط الأعمال التجارية والقيادة العسكرية الإقليمية والسلطات البلدية. |
La Iniciativa creativa para la divulgación en las comunidades del Secretario General permitió ubicar en lugar prominente a las Naciones Unidas y sus cuestiones en proyectos de entretenimiento con una alta visibilidad. | UN | وأدت مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين التي أطلقها الأمين إلى جعل الأمم المتحدة وما يتصل بها من مسائل تحتل موقعاً بازراً في إطار مشاريع الترفيه الرفيعة المتسوى. |
En el Informe de evaluación global de 2013 se demuestra la necesidad de aumentar la colaboración con el sector empresarial. | UN | 22 - يوفر تقرير التقييم العالمي لعام 2013 على الحاجة إلى زيادة الانخراط مع أوساط الأعمال التجارية. |
Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. | UN | وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها. |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General, en colaboración con la comunidad de donantes, está elaborando un programa de apoyo para la Comisión Judicial. | UN | ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية. |
El comité de derechos humanos sigue siendo un instrumento importante que permite a la UNAMSIL fortalecer su relación con la comunidad de derechos humanos. | UN | وواصلت لجنة حقوق الإنسان العمل كوسيلة هامة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتعزيز علاقتها مع أوساط حقوق الإنسان. |
Las reuniones acostumbran a dividirse en dos series de sesiones: una privada, reservada al debate interinstitucional de las cuestiones comunes, y una pública para cambiar impresiones con la comunidad empresarial local. | UN | وتتكون الاجتماعات عادة من شقين، هما: جلسة مغلقة تكرس للتباحث فيما بين الوكالات بشأن المسائل المشتركة بينها، وجلسة مفتوحة لإجراء مباحثات مع أوساط الأعمال التجارية المحلية. |
Es necesario incrementar la participación de los representantes de los gobiernos, en estrecha cooperación con la comunidad de donantes. | UN | تلزم زيادة مشاركة ممثلي الحكومات بالتعاون الوثيق مع أوساط المانحين. |
Otorgamos alta prioridad a la colaboración eficaz con la comunidad de donantes, y reuniones como ésta son esenciales para fomentar dicha colaboración. | UN | ونولي أولوية كبرى للتعامل الفعال مع أوساط المانحين، وتتسم مثل هذه اللقاءات بأهمية أساسية لتعزيز ذلك التعاون. |
En este sentido, sería conveniente que los gobiernos y las Naciones Unidas promovieran las alianzas con la comunidad filantrópica. | UN | ومن المستصوب، في ذلك الصدد، أن تعزز الحكومات والأمم المتحدة الشراكات مع أوساط الأعمال الخيرية. |
También se espera que pueda compartir con la comunidad del cambio climático las lecciones aprendidas en su paso por el Protocolo de Montreal. | UN | كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال. |
También brindó una excelente oportunidad para establecer contactos con la comunidad de expertos en esas tecnologías. | UN | كما شكل فرصة ممتازة لإجراء ربط شبكي مع أوساط خبراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Además, propuso un mecanismo innovador de consulta con la comunidad de donantes, tanto públicos como privados. | UN | واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة. |
La misión seguirá colaborando con la comunidad empresarial somalí en 2013, habida cuenta de la influencia que tiene el sector para contribuir a una economía de paz en el país. | UN | وستواصل البعثة الاشتراك مع أوساط الأعمال الصومالية في عام 2013، بالإشارة إلى ما يتمتع به ذلك القطاع من تأثير في الإسهام في اقتصاد السلام في البلد. |
III. COOPERACIÓN con la comunidad DE DONANTES | UN | ثالثا - التعاون مع أوساط المانحين |
La misión celebró extensas consultas con las Naciones Unidas y con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de preparar propuestas de actividades humanitarias para 1995. | UN | وأجرت البعثة مشاورات موسعة مع أوساط اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ﻹعداد مقترحات تتعلق باﻷنشطـــــة اﻹنسانية فـــــي عام ١٩٩٥. |
Iniciativa creativa para la divulgación en las comunidades | UN | مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين |
Se estaban realizando adelantos en relación con las modalidades de asociación con la industria, especialmente con el sector de la telefonía móvil. | UN | 5 - إن الشراكة مع أوساط الصناعة آخذة في المضي قدماً، وبخاصة مع قطاع الهواتف النقالة. |
También se creó en 2012 un premio mediante el cual se conceden donaciones a las asociaciones que desarrollan proyectos con las comunidades de migrantes. | UN | وأُحدثت أيضا جائزة في عام 2012 لمنح تعويض نقدي للرابطات التي تنشئ مشاريع مع أوساط المهاجرين. |
Varios organismos nacionales, incluido el Ministerio de Asuntos Sociales, están trabajando con comunidades de inmigrantes. | UN | وتعمل هيئات وطنية عديدة، بما فيها وزارة الشؤون الاجتماعية مع أوساط المهاجرات. |
El grupo de trabajo establecería vínculos con colegas de las comunidades científica y técnica, así como con los círculos de profesionales de los ámbitos del cuidado del bienestar y la atención de la salud. | UN | وسيتواصل الفريق العامل مع الزملاء في الأوساط العلمية والهندسية، وكذلك مع أوساط الممارسين المعنيين بالرعاية الصحية والرفاه. |