"مع أوساط" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la comunidad
        
    • en las comunidades
        
    • con el sector
        
    • con las comunidades
        
    • con comunidades
        
    • con los círculos
        
    Amplió el alcance de sus actividades con la comunidad de donantes y organizó ocho visitas a emplazamientos de proyectos para donantes y representantes de los medios de comunicación. UN ووسع المكتب نطاق أنشطته التي ينفذها بالتعاون مع أوساط الجهات المانحة، كما أنه نظم ثماني زيارات لممثلي الجهات المانحة ووسائل الاعلام الى مواقع المشاريع.
    También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. UN وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية.
    Sostuvo conversaciones con la comunidad empresarial, el mando militar regional y las autoridades municipales. UN وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أوساط الأعمال التجارية والقيادة العسكرية الإقليمية والسلطات البلدية.
    La Iniciativa creativa para la divulgación en las comunidades del Secretario General permitió ubicar en lugar prominente a las Naciones Unidas y sus cuestiones en proyectos de entretenimiento con una alta visibilidad. UN وأدت مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين التي أطلقها الأمين إلى جعل الأمم المتحدة وما يتصل بها من مسائل تحتل موقعاً بازراً في إطار مشاريع الترفيه الرفيعة المتسوى.
    En el Informe de evaluación global de 2013 se demuestra la necesidad de aumentar la colaboración con el sector empresarial. UN 22 - يوفر تقرير التقييم العالمي لعام 2013 على الحاجة إلى زيادة الانخراط مع أوساط الأعمال التجارية.
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General, en colaboración con la comunidad de donantes, está elaborando un programa de apoyo para la Comisión Judicial. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية.
    El comité de derechos humanos sigue siendo un instrumento importante que permite a la UNAMSIL fortalecer su relación con la comunidad de derechos humanos. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان العمل كوسيلة هامة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتعزيز علاقتها مع أوساط حقوق الإنسان.
    Las reuniones acostumbran a dividirse en dos series de sesiones: una privada, reservada al debate interinstitucional de las cuestiones comunes, y una pública para cambiar impresiones con la comunidad empresarial local. UN وتتكون الاجتماعات عادة من شقين، هما: جلسة مغلقة تكرس للتباحث فيما بين الوكالات بشأن المسائل المشتركة بينها، وجلسة مفتوحة لإجراء مباحثات مع أوساط الأعمال التجارية المحلية.
    Es necesario incrementar la participación de los representantes de los gobiernos, en estrecha cooperación con la comunidad de donantes. UN تلزم زيادة مشاركة ممثلي الحكومات بالتعاون الوثيق مع أوساط المانحين.
    Otorgamos alta prioridad a la colaboración eficaz con la comunidad de donantes, y reuniones como ésta son esenciales para fomentar dicha colaboración. UN ونولي أولوية كبرى للتعامل الفعال مع أوساط المانحين، وتتسم مثل هذه اللقاءات بأهمية أساسية لتعزيز ذلك التعاون.
    En este sentido, sería conveniente que los gobiernos y las Naciones Unidas promovieran las alianzas con la comunidad filantrópica. UN ومن المستصوب، في ذلك الصدد، أن تعزز الحكومات والأمم المتحدة الشراكات مع أوساط الأعمال الخيرية.
    También se espera que pueda compartir con la comunidad del cambio climático las lecciones aprendidas en su paso por el Protocolo de Montreal. UN كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال.
    También brindó una excelente oportunidad para establecer contactos con la comunidad de expertos en esas tecnologías. UN كما شكل فرصة ممتازة لإجراء ربط شبكي مع أوساط خبراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, propuso un mecanismo innovador de consulta con la comunidad de donantes, tanto públicos como privados. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    La misión seguirá colaborando con la comunidad empresarial somalí en 2013, habida cuenta de la influencia que tiene el sector para contribuir a una economía de paz en el país. UN وستواصل البعثة الاشتراك مع أوساط الأعمال الصومالية في عام 2013، بالإشارة إلى ما يتمتع به ذلك القطاع من تأثير في الإسهام في اقتصاد السلام في البلد.
    III. COOPERACIÓN con la comunidad DE DONANTES UN ثالثا - التعاون مع أوساط المانحين
    La misión celebró extensas consultas con las Naciones Unidas y con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de preparar propuestas de actividades humanitarias para 1995. UN وأجرت البعثة مشاورات موسعة مع أوساط اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ﻹعداد مقترحات تتعلق باﻷنشطـــــة اﻹنسانية فـــــي عام ١٩٩٥.
    Iniciativa creativa para la divulgación en las comunidades UN مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين
    Se estaban realizando adelantos en relación con las modalidades de asociación con la industria, especialmente con el sector de la telefonía móvil. UN 5 - إن الشراكة مع أوساط الصناعة آخذة في المضي قدماً، وبخاصة مع قطاع الهواتف النقالة.
    También se creó en 2012 un premio mediante el cual se conceden donaciones a las asociaciones que desarrollan proyectos con las comunidades de migrantes. UN وأُحدثت أيضا جائزة في عام 2012 لمنح تعويض نقدي للرابطات التي تنشئ مشاريع مع أوساط المهاجرين.
    Varios organismos nacionales, incluido el Ministerio de Asuntos Sociales, están trabajando con comunidades de inmigrantes. UN وتعمل هيئات وطنية عديدة، بما فيها وزارة الشؤون الاجتماعية مع أوساط المهاجرات.
    El grupo de trabajo establecería vínculos con colegas de las comunidades científica y técnica, así como con los círculos de profesionales de los ámbitos del cuidado del bienestar y la atención de la salud. UN وسيتواصل الفريق العامل مع الزملاء في الأوساط العلمية والهندسية، وكذلك مع أوساط الممارسين المعنيين بالرعاية الصحية والرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more