"مع أولويات التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las prioridades de desarrollo
        
    • a las prioridades de desarrollo
        
    • en las prioridades de desarrollo
        
    • ajuste a las prioridades nacionales del desarrollo
        
    Los sectores prioritarios del PNUD estaban en consonancia con las prioridades de desarrollo del propio país. UN وكانت مجالات أولوية البرنامج تتماشى بشكل جيد مع أولويات التنمية في بلده.
    La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    Además, muchas de esas condiciones son difíciles de cumplir y no coinciden necesariamente con las prioridades de desarrollo de los países. UN كما أن العديد من تلك الشروط يصعب الوفاء به ولا يتفق بالضرورة مع أولويات التنمية الوطنية.
    El Gobierno ha comunicado directrices y criterios detallados para las actividades de los donantes financiadas al margen del presupuesto afgano, para asegurarse de que se ajusten a las prioridades de desarrollo del Afganistán. UN ووفرت الحكومة معايير ومبادئ توجيهية تفصيلية لأنشطة الجهات المانحة الممولة من خارج الميزانية الأفغانية، من أجل كفالة تماشيها مع أولويات التنمية في أفغانستان.
    Es importante coordinar las corrientes de asistencia a fin de evitar el despilfarro y la duplicación, y velar por que estén armonizadas con las prioridades de desarrollo. UN ومن الأهمية تنسيق تدفقات المعونة الداخلة لتجنب الفقد والإزدواج ولضمان توافقها مع أولويات التنمية.
    Se plantean muchos problemas, ya que la alineación de la asistencia internacional con las prioridades de desarrollo nacionales depende de un consenso en el plano internacional. UN فالتحديات كثيرة بالنظر إلى أن مواءمة المساعدات الدولية مع أولويات التنمية الوطنية يتوقف على التوافق الذي يجري التوصل إليه على الصعيد الدولي.
    Al mismo tiempo, celebró la amplia información presentada sobre todos los pasos importantes en la preparación de los PNA, especialmente el grado de participación de múltiples interesados y la correspondencia de las actividades de los PNA con las prioridades de desarrollo nacionales. UN وفي الوقت ذاته، يرحب فريق الخبراء بالتقارير الشاملة التي تغطي جميع الخطوات الهامة المتعلقة بإعداد برنامج العمل الوطني للتكيف، ولا سيما مدى إشراك الجهات المتعددة صاحبة المصلحة ومدى تنسيق أنشطة البرنامج مع أولويات التنمية الوطنية.
    El Comité Consultivo prestará asesoramiento al Secretario Ejecutivo sobre el programa provisional de los períodos de sesiones de la Comisión y de sus comités subsidiarios, teniendo presente la necesidad de elaborar un programa orientado a los resultados y focalizado que esté en armonía con las prioridades de desarrollo de los Estados miembros, de conformidad con el párrafo 5 del mandato del Comité Consultivo. UN تقدم اللجنة الاستشارية المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى ضمان أن يكون جدول الأعمال موجها نحو تحقيق النتائج ومُـركَّـزا، ويتماشى مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، وفقا للفقرة 5 من اختصاصات اللجنة الاستشارية.
    El Comité Consultivo prestará asesoramiento al Secretario Ejecutivo sobre el programa provisional de los períodos de sesiones de la Comisión y sus comités subsidiarios, teniendo presente la necesidad de elaborar un programa orientado a los resultados y focalizado que esté en armonía con las prioridades de desarrollo de los Estados miembros, de conformidad con el párrafo 5 del mandato del Comité Consultivo. UN تقدم اللجنة الاستشارية المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى ضمان أن يكون جدول الأعمال موجها نحو تحقيق النتائج ومُـركَّـزا، ويتماشى مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، وفقا للفقرة 5 من اختصاصات اللجنة الاستشارية.
    La UE alienta a la ONUDI a que estudie y ejecute las recomendaciones pertinentes, reforzando la comunicación y el intercambio de información dentro del sistema y fortaleciendo el compromiso con los países beneficiarios y las comunidades económicas regionales a fin de asegurar que los proyectos estén armonizados con las prioridades de desarrollo nacionales. UN وأعرب عن تشجيع الاتحاد الأوروبي لليونيدو على استعراض وتنفيذ التوصيات ذات الصلة وتعزيز الاتصال وتبادل المعلومات داخل المنظومة وزيادة المشاركة مع البلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل كفالة توافق المشاريع مع أولويات التنمية الوطنية.
    La planificación de programas de asistencia en estas circunstancias puede ser sumamente difícil, en particular cuando las necesidades de los países que reciben refugiados (que desean volver rápidamente a sus hogares), entran en conflicto con las prioridades de desarrollo del gobierno que ocupa el poder. UN ويمكن أن يكون تخطيط برامج المساعدة في ظل تلك الظروف صعبا للغاية، لا سيما حينما تتعارض ضرورات البلدان المضيفة للاجئين )التي ترغب في عودتهم إلى بلدهم على جناح السرعة(، مع أولويات التنمية التي حددتها الحكومة التي بيدها زمام السلطة.
    52. Los participantes reiteraron la necesidad de vincular la educación sobre el cambio climático a la educación ambiental y la educación para el desarrollo sostenible, lo cual contribuiría a facilitar la aplicación del artículo 6 de la Convención en relación con la educación a largo plazo, en consonancia con las prioridades de desarrollo sostenible. UN 52- وكرر المشاركون التأكيد على ضرورة ربط التثقيف في مجال تغير المناخ بالتثقيف البيئي والتثقيف في مجال التنمية المستدامة، مما يسهل تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بالتثقيف على الأمد البعيد بما يتوافق مع أولويات التنمية المستدامة.
    24. Uno de los programas de mayor envergadura de la Organización tiene por objeto reforzar el proceso de recuperación económica del Iraq a fin de lograr un crecimiento económico inclusivo, más equitativo y sostenible, de conformidad con las prioridades de desarrollo contenidas en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 24- ومضى يقول إنَّ برنامجاً من أكبر برامج المنظمة يهدف إلى تعزيز عملية الإنعاش الاقتصادي للعراق بغية تحقيق نمو اقتصادي شامل وللجميع وأكثر إنصافاً ومستدام ويتماشى مع أولويات التنمية الواردة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Como quedó demostrado durante las misiones anteriores realizadas por el Grupo Consultivo, la reforma de las Naciones Unidas, en el marco de la iniciativa " Una ONU " o " Unidos en la acción " , tiene por objeto armonizar las operaciones de las Naciones Unidas a nivel de los países con las prioridades de desarrollo señaladas y establecidas por las autoridades nacionales. UN مثلما هو مشهود في البعثات السابقة التي اضطلع بها الفريق الاستشاري، يهدف إصلاح الأمم المتحدة - تحت شعار " توحيد الأداء " أو " وحدة العمل في الأمم المتحدة " إلى مواءمة عمليات الأمم المتحدة على الصعيد القطري مع أولويات التنمية التي تحددها السلطات الوطنية.
    g) Brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo sobre el programa provisional de los períodos de sesiones de la Comisión y sus comités subsidiarios, teniendo presente la necesidad de elaborar un programa preciso y orientado a los resultados que esté en armonía con las prioridades de desarrollo de los Estados miembros, definidas por ellos, y con el capítulo II de su reglamento; UN (ز) تقديم المشورة والتوجيهات إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة للجنة، بما يتفق مع ضرورة ضمان جدول أعمال مركز موجه نحو تحقيق النتائج يتسق مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، على النحو الذي تحدده تلك الدول، ومع الفصل الثاني من نظامها الداخلي؛
    g) Brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo sobre el programa provisional de los períodos de sesiones de la Comisión y sus comités subsidiarios, teniendo presente la necesidad de elaborar un programa preciso y orientado a los resultados que esté en armonía con las prioridades de desarrollo de los Estados miembros, definidas por ellos, y con el capítulo II de su reglamento; UN (ز) تقديم المشورة والتوجيهات إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة للجنة، بما يتفق مع ضرورة ضمان جدول أعمال مركز موجه نحو تحقيق النتائج يتسق مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، على النحو الذي تحدده تلك الدول، ومع الفصل الثاني من نظامها الداخلي؛
    g) Brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo sobre el programa provisional de los períodos de sesiones de la Comisión y sus comités subsidiarios, teniendo presente la necesidad de elaborar un programa orientado a los resultados y focalizado que esté en armonía con las prioridades de desarrollo de los Estados miembros, definidas por ellos, y con el capítulo II de su reglamento; UN (ز) إسداء المشورة وتقديم التوجيه إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة للجنة، بما يتفق مع الحاجة إلى ضمان جدول أعمال موجه نحو تحقيق النتائج ومركز ومتماشٍ مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، على النحو الذي تحدده تلك الدول، وكذلك مع الفصل الثاني من نظامها الداخلي؛
    Sin embargo, las asociaciones con el sector privado deben ajustarse completamente a las prioridades de desarrollo de los países interesados; dichas asociaciones deben ser voluntarias y complementar los compromisos contraídos por los gobiernos para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, no sustituirlos. UN لكنه رأى أن الشراكات مع القطاع الخاص يجب أن تكون منسجمة تماماً مع أولويات التنمية في البلدان المعنية، وطوعية ومكمِّلة للالتزامات التي أعلنتها الحكومات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لكنها ليست بديلاً عنها.
    También hay que incrementar la armonización entre los donantes internacionales de ayuda, reducir los costos administrativos y adecuar la ayuda a las prioridades de desarrollo de los países receptores, conforme a la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, de 2005, firmada por Ucrania en 2007. UN وتنبغي أيضا زيادة التناغم بين الجهات الدولية المانحة للمعونة مع تخفيض التكاليف الإدارية ومواءمة المعونة مع أولويات التنمية للبلدان المتلقية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الصادر في 2005، وهو الإعلان الذي وقع بلدها عليه في 2007.
    La prevención y el control de las enfermedades no transmisibles también debían tenerse en cuenta al adoptar decisiones en relación con la asistencia oficial para el desarrollo destinada a programas de salud, en particular mediante su incorporación en las prioridades de desarrollo en materia de salud existentes. UN وينبغي أيضاً مراعاة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في القرارات المتخذة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية للرعاية الصحية، ولا سيما من خلال التكامل مع أولويات التنمية الصحية القائمة.
    173.6 Resaltar la importancia de que la Cooperación Norte-Sur se ajuste a las prioridades nacionales del desarrollo de los países receptores, así como la importancia de incrementar la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN 173-6 تسليط الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية زيادة كفاءة المساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more