Esta labor se llevará a cabo en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وسيجري هذا العمل بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que esas iniciativas son muy positivas y ha recomendado que, en la medida de lo posible, se negocien acuerdos oficiales, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, según corresponda. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يثني على هذه المبادرات، وقد أوصى بالتفاوض على عقد اتفاقات رسمية، إلى الحد الممكن، وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية عند الاقتضاء. |
Ese ejemplo demuestra la necesidad del diálogo continuo con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y particularmente con su Sección de Tratados respecto del tratamiento de las modificaciones anteriores y actuales de las reservas. | UN | وقال إن هذا المثل يدل على ضرورة استمرار الحوار مع إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، ومع قسم المعاهدات بها بوجه خاص، بشأن معاملة تعديلات التحفظات في الماضي والحاضر. |
Cuando la Organización sobre la base de las recomendaciones de la Sección remite un caso a las autoridades policiales nacionales con miras a una investigación y procesamiento penal, la Sección, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el director de programa interesado, asume su papel designado de enlace entre las Naciones Unidas y las autoridades nacionales. | UN | وحينما تقوم المنظمة بإحالة إحدى القضايا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء تحقيق جنائي وإمكانية المحاكمة استنادا إلى توصيات القسم، يتولى القسم، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية ومدير البرنامج المعني أداء الدور المنوط به بوصفه جهة اتصال بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية. |
370. El PNUD indicó que se habían celebrado varias reuniones de estudio con la Oficina de Asuntos Jurídicos para determinar la forma de llevar adelante ese asunto, y que también velaría por que se atendiera la petición formulada por el PNUD en abril de 2003. | UN | 370 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن عددا من اجتماعات المتابعة قد عقدت مع إدارة الشؤون القانونية لتحديد الكيفية التي يمكن بها تحريك القضية، وأن البرنامج سيتابع العمل أيضا لكفالة الرد على الطلب الذي قدمه في نيسان/أبريل 2003. |
371. La Junta recomienda que el PNUD intensifique sus contactos con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas para obtener la respuesta pendiente y que despliegue mayores esfuerzos con miras a poner fin al asunto del reembolso. | UN | 371 - ويوصي المجلس بأن يعجل البرنامج الإنمائي بمتابعته للرد المعلق مع إدارة الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وأن يكثف جهوده بغية إنهاء عملية سداد المبالغ المستحقة. |
194. El ACNUR señaló que la cuestión de llevar un caso de fraude ante las autoridades nacionales de un país se había tratado a menudo en el sistema de las Naciones Unidas y también con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | 194 - وعلقت المفوضية بأن مسألة أخذ حالة غش إلى السلطات الوطنية لبلد ما قد نوقشت في أحيان كثيرة في منظومة الأمم المتحدة، وأيضا مع إدارة الشؤون القانونية. |
194. El ACNUR señaló que la cuestión de llevar un caso de fraude ante las autoridades nacionales de un país se había tratado a menudo en el sistema de las Naciones Unidas y también con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | 194- وعلقت المفوضية بأن مسألة أخذ حالة غش إلى السلطات الوطنية لبلد ما قد نوقشت في أحيان كثيرة في منظومة الأمم المتحدة، وأيضا مع إدارة الشؤون القانونية. |
El Departamento de Asuntos Políticos, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y los expertos, debería seguir reforzando y documentando las normas metodológicas comunes y las directrices sobre presentación de informes destinadas a los grupos de expertos. | UN | 56 - تقوم إدارة الشؤون السياسية بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية والخبراء بمواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية العامة والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير من قبل أفرقة الخبراء. |
Los programas de becas son actividades conjuntas, que se realizan con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de derecho internacional, y con la Academia Internacional de la Paz, para el Programa de Becas en establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. | UN | ٢٨٨ - وتعتبر الزمالات من المشاريع المشتركة مع إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببرنامج القانون الدولي، ومع أكاديمية السلم الدولية فيما يتعلق ببرنامج زمالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
Los programas de becas son actividades conjuntas, que se realizan con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de derecho internacional, y con la Academia Internacional de la Paz, para el Programa de Becas en establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. | UN | ٢٨٨ - وتعتبر الزمالات من المشاريع المشتركة مع إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببرنامج القانون الدولي، ومع أكاديمية السلم الدولية فيما يتعلق ببرنامج زمالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |