El Departamento de Asuntos Políticos coopera también con el Departamento de Asuntos Humanitarios para ayudar a aliviar el sufrimiento provocado por el conflicto. | UN | كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع. |
El Departamento de Asuntos Políticos coopera también con el Departamento de Asuntos Humanitarios para ayudar a aliviar el sufrimiento provocado por el conflicto. | UN | كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع. |
Junto con el Departamento de Asuntos Humanitarios, presta asistencia en la preparación de planes para los programas de remoción de minas que llevan a cabo las Naciones Unidas. | UN | وتشترك هذه اﻹدارة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على إعداد الخطط لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتصل بإزالة اﻷلغام. |
Instamos a los organismos participantes a que intensifiquen su cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios para trabajar con el fin de lograr un proceso más eficaz. | UN | وإننا نحث الوكالات المعنية على تكثيف تعاونها مع إدارة الشؤون اﻹنسانية للعمل على زيادة فعالية هذه العملية. |
Es esencial la cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Interinstitucional Permanente de Asuntos Humanitarios. | UN | ولا بد له من التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Algunos oradores destacaron que era importante fortalecer la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Algunos oradores destacaron que era importante fortalecer la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En 1996, la colaboración del UNICEF con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas se amplió a nivel práctico y de políticas. | UN | ٨٣ - نما تعاون اليونيسيف مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة على صعيد السياسة وفي النواحي العملية خلال عام ١٩٩٦. |
En particular, el Comité se ha mantenido en estrecho contacto con el Departamento de Asuntos Humanitarios en lo tocante a las gestiones para el despliegue de observadores en el Iraq. | UN | واحتفظت اللجنة بصفة خاصة باتصال وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية من أجل مواصلة جهودها بشأن وزع المراقبين في العراق. |
La organización ha cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios en el establecimiento de un registro de expertos en gestión de situaciones de desastre, que contiene información sobre las listas que se llevan a los efectos de las emergencias. | UN | وتعاونت المنظمة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إنشاء سجل للخبرة في مجال إدارة الكوارث، يحتوي على معلومات بشأن القوائم المحفوظة لﻷغراض المتصلة بحالات الطوارئ. |
Actualmente hay sólo un funcionario y un consultor que colaboran con el Departamento de Asuntos Humanitarios en relación con los programas y dos funcionarios que trabajan con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el aspecto técnico. | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن إلا موظف واحد وخبير استشاري واحد يعملان مع إدارة الشؤون اﻹنسانية من الناحية البرنامجية ولا يوجد إلا موظفان يعملان مع إدارة عمليات حفظ السلم من الناحية التقنية. |
El UNICEF, trabajando en estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos Humanitarios y otras entidades, seguirá aprovechando estas experiencias y conocimientos especiales. | UN | إن اليونيسيف، إذ تعمل بشكل وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة وغيرها من الجهات، ستواصل استخدام هذه الخبرات والمهارات الخاصة. |
En este contexto, y en virtud de un acuerdo con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Jefe de Misión del ACNUR en Tayikistán desempeña asimismo las funciones de coordinador de actividades humanitarias. | UN | وفي هذا السياق، وعلى أساس اتفاق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإن رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لﻷنشطة اﻹنسانية. |
Los programas de capacitación existentes podrían adaptarse y ampliarse, en consulta con el Departamento de Asuntos Humanitarios y los organismos operacionales, de manera de lograr que los recursos e instalaciones de capacitación satisficieran debidamente las necesidades previsibles. | UN | وبالمستطاع تحديث برامج التدريب الحالية وتوسيعها وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية لضمان توفر موارد ومرافق ملائمة للتدريب وفقا للاحتياجات المتوقعة. |
- A los órganos que participan en la prestación de asistencia humanitaria, que cooperen más estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios en el papel de coordinación que tiene asignado. | UN | ● الهيئات المنخرطة في تقديم المساعدة اﻹنسانية أن تتعاون بشكل أوثق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في الدور التنسيقي الموكل إلى هذه اﻹدارة. |
Coordinación y celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en el marco del Comité Interinstitucional Permanente de Transición de Socorro al Desarrollo. | UN | التنسيق والمشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتواصل اﻹغاثة والتنمية. |
Coordinación y celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en el marco del Comité Interinstitucional Permanente de Transición de Socorro al Desarrollo. | UN | التنسيق والمشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتواصل اﻹغاثة والتنمية. |
Es importante el criterio de reintegración propuesto por el ACNUR en que se destaca el papel de la mujer, razón por la cual los esfuerzos que realiza el ACNUR conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios merecen total apoyo. | UN | ومعيار إعادة اﻹدماج الذي اقترحته المفوضية والذي يؤكد على دور المرأة هو معيار هام، وتستحق الجهود التي تبذلها المفوضية للعمل مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال أن تحظى بالدعم التام. |
El PNUD también sigue prestando apoyo al Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre, en conjunción con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
La secretaría contestó que estaba colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios para perfeccionar el enfoque global de las Naciones Unidas en los casos de emergencia. | UN | وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تعمل بتعاون وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لصقل النهج الشامل الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في عمليات الطوارئ. |
A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥. |