Hasta ahora ha habido intercambios con España, Irlanda, Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América. | UN | وحتى الآن يجري هذا التبادل تحديداً مع إسبانيا وآيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
Su Gobierno sigue disfrutando de relaciones muy cordiales con España y trabajando constructivamente en todas las cuestiones relacionadas con Gibraltar. | UN | ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق. |
También está decidido a alcanzar un acuerdo con España sobre ámbitos de cooperación. | UN | وهي ملتزمة أيضا بالتوصل إلى اتفاق مع إسبانيا حول مجالات التعاون. |
Con el objetivo de que los ciudadanos de Gibraltar entiendan, reconozcan que les producirá mucho más beneficio el tener una situación normalizada con España. | UN | وﻷي غرض؟ حتى يفهم مواطنو جبل طارق ويعترفوا بأن من اﻷجدى لهم بكثير تطبيع علاقاتهم مع إسبانيا. |
A este respecto, consideramos importante continuar el diálogo con España con miras a superar nuestras discrepancias. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة لتذليل خلافاتنا. |
Los nuevos mecanismos constitucionales que recabamos del Reino Unido no garantizarán, desde luego, que se resuelva la controversia con España. | UN | ولن تؤدي الترتيبات الدستورية الجديدة التي ننشدها من المملكة المتحدة إلى تسوية النزاع مع إسبانيا بالطبع. |
Seguimos atribuyendo importancia a nuestro diálogo con España. | UN | ونحن نولي أهمية دائمة لحوارنا مع إسبانيا. |
Asimismo, fue firmado el Tratado de Paz con España en 1845. | UN | وتم توقيع معاهدة السلام مع إسبانيا في عام 1845. |
El pueblo y el Gobierno de Gibraltar no volvían la espalda al diálogo con España. | UN | وأضاف أن شعب وحكومة جبل طارق لم يرفضا الحوار مع إسبانيا. |
Muchos en el Peñón han abrigado desde hace mucho serias preocupaciones respecto del diálogo con España. | UN | فالكثيرون من قاطني الصخرة لديهم شواغل جدية إزاء الحوار مع إسبانيا. |
Gibraltar está dispuesto a entablar un diálogo auténtico, constructivo y abierto con España. | UN | وجبل طارق مستعد للدخول في حوار مع إسبانيا يكون حقيقيا وبنّاء ومنفتحا. |
Gibraltar ha sido siempre partidaria de que se entable un diálogo auténtico, constructivo, razonable y creativo con España. | UN | وقد رحب جبل طارق دائما بإجراء حوار حقيقي وبنّاء ومنطقي ومبدع مع إسبانيا. |
Creemos que la integración regional y la interdependencia con España y Europa es la vía para lograr estos objetivos. | UN | إن التكامل والتكافل الإقليميين مع إسبانيا وأوروبا هما السبيل الوحيد لتحقيق هذه الأهداف. |
Así pues, mediante negociaciones sucesivas con España, pudo recuperar los territorios de Tarfaya, Sidi Ifni y el Sáhara, que habían estado bajo el dominio colonial español. | UN | وبا لتالي، تمكن من خلال إجراء مفاوضات متتالية مع إسبانيا من استعادة أقاليم طرفاية وسيدي إفني والصحراء التي كانت خاضعة للاستعمار الإسباني. |
Gibraltar acoge con agrado esa perspectiva y aguarda con interés que continúe un constructivo diálogo con España en el marco del foro. | UN | وأن جبل طارق يرحب بهذا التوقع ويتطلع إلى مواصلة المشاركة البناءة مع إسبانيا في إطار المنتدى. |
El Partido de Oposición opina firmemente que, en verdad, el referéndum perpetuaría la situación actual de Gibraltar y, en última instancia, lo forzaría a aceptar su integración con España. | UN | وقال إن المعارضة تؤمن إيمانا راسخا بأن الاستفتاء يديم في واقع الأمر حالة جبل طارق الراهنة ويجبره في نهاية المطاف على قبول الاندماج مع إسبانيا. |
Sería errado aseverar que el Foro exime al Reino Unido de su responsabilidad de negociar con España sobre la cuestión de la descolonización. | UN | وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار. |
No obstante ello, el Reino Unido también ha indicado que la controversia con España respecto de la soberanía aún puede ser objeto de negociación en virtud del Tratado de Utrecht. | UN | وبرغم ذلك، أشارت المملكة المتحدة أيضا إلى أن النزاع على السيادة مع إسبانيا لا يزال قابلا للتفاوض بموجب اتفاقية أوترخت. |
Es más, su Gobierno cuenta con el compromiso oficial del Reino Unido de que no entablará ninguna negociación de ese tipo con España sin el acuerdo de Gibraltar. | UN | وفي الواقع، فإن حكومته لديها التزام رسمي من المملكة المتحدة بأنها لن تدخل في أيٍ من هذه المفاوضات مع إسبانيا دون موافقة جبل طارق. |
El Gobierno de Gibraltar se compromete plenamente a apoyar el Foro y a tender puentes constructivos con España sobre la base de un respeto mutuo. | UN | وتلتزم حكومة جبل طارق التزاماً تاماً بما يصدر عن المنتدى وببناء جسور ملموسة مع إسبانيا استناداً إلى الاحترام المتبادَل. |
La organización Asistencia Mutua para el Progreso del Deporte de Filipinas ha establecido acuerdos de cooperación mutua con otros países, como los acuerdos bilaterales firmados en 2007 con China, Cuba y España entre otros. | UN | وأقامت المساعدة الفلبينية المتبادلة من أجل التقدم في مجال الرياضة تعاوناً متبادلاً بين الفلبين وغيرها من البلدان تضمنت اتفاقات ثنائية موقعة في عام 2007 مع إسبانيا والصين وكوبا وغيرها. |
Adicionalmente, existen acuerdos de cooperación jurídica mutua en materia penal con el Reino de España e Italia. | UN | ودخلت بوليفيا أيضا في اتفاقات مع إسبانيا وإيطاليا حول التعاون القضائي المتبادل في المسائل الجنائية. |