"مع اتفاقية التنوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Convenio sobre la Diversidad
        
    Los gastos de la Oficina de Enlace de Nueva York se comparten con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN تكاليف مكتب الاتصال في نيويورك مقتسمة مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Todo el acceso a los recursos genéticos está en consonancia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y sus disposiciones pertinentes UN تماشي جميع سبل الحصول على الموارد الوراثية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والأحكام ذات الصلة بها
    Globe ha desarrollado también una sólida relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y con la Convención Marco, como ya se ha señalado. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    En tal sentido, la Conferencia de las Partes está colaborando con la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura de la FAO, que procura armonizar sus actividades con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي ذلك الصدد، يقوم مؤتمر اﻷطراف بالتعاون مع لجنة منظمة اﻷغذية والزراعة المعنية بالموارد الجينية في مجال اﻷغذية والزراعة، والتي تسعى لجعل أنشطتها متسقة مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Por ejemplo, se está creando un grupo de enlace conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación a fin de evaluar las vinculaciones entre esos convenios y promover la cooperación y la coherencia.. UN وعلى سبيل المثال، يجرى تشكيل فريق مشترك للاتصال مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية تقييم الروابط القائمة عبر الاتفاقيات وتعزيز التعاون والاتساق.
    En el contexto de las actividades con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Presidente del OSACT y el coordinador de la secretaría responsable del OSACT asistieron al sexto período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي سياق الأنشطة المضطلع بها مع اتفاقية التنوع البيولوجي، حضر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومنسق الأمانة المسؤول عن الهيئة الاجتماع السادس للهيئة والاتفاقية.
    La sinergia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría aumentar la posibilidad de crear centros de ecoturismo que mantengan y conserven ecosistemas frágiles como las tierras secas. UN والتآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي يمكن أن يعزز فرص إنشاء منتجعات للسياحة الإيكولوجية تصون وتحفظ النظم الإيكولوجية الهشة مثل المناطق الجافة.
    14. La secretaría proseguirá su actividad de formulación y aplicación del programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que fue aprobado en junio de 2000. UN 14- وستواصل الأمانة وضع وتنفيذ برامج العمل المشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي، التي اعتمدت في حزيران/يونيه 2000.
    El PNUMA se ha sumado a este esfuerzo como asociado activo en apoyo del Programa de Trabajo de Nueva Delhi, y se está discutiendo la posibilidad de cooperar con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la UNESCO y el UNICEF. UN وقد انضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهذا المسعى ويعتبر من الشركاء الناشطين في دعم برنامج عمل نيودلهي؛ والمناقشات جارية بشأن إمكانية التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي واليونسكو واليونيسيف.
    El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones y, más adelante, darle forma en una base de datos que se compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    1. Sinergias con el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 1- أوجه التآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي
    v) Crear o ampliar redes de zonas protegidas, zonas reguladoras y corredores ecológicos a fin de conservar la diversidad biológica, especialmente en los tipos de bosques especiales, trabajando en estrecha coordinación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN ' ٥ ' أن تنشئ أو توسع شبكات من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة والممرات الايكولوجية بغرض حفظ التنوع البيولوجي، ولا سيما في الغابات الفريدة من نوعها، وتكون في عملها على اتصال وثيق مع اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    También deberían llevar a cabo la revisión del proyecto internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación, cuyo objetivo es garantizar el estudio, la reunión, la conservación, la evaluación, la utilización y la disponibilidad de recursos fitogenéticos, a fin de armonizarlo con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وعليها إنجاز تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية في مجال الأغذية والزراعة، الذي يهدف إلى ضمان استكشاف الموارد الوراثية النباتية وجمعها وحفظها وتقييمها واستخدامها وتوافرها في انسجام مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El OSACT pidió a la secretaría que continuase su cooperación sobre cuestiones sustantivas con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras convenciones y organismos de las Naciones Unidas y que le informase en períodos de sesiones posteriores sobre los progresos realizados. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة مواصلة التعاون بشأن المسائل الموضوعية مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقيات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، وإبلاغها في دوراتها القادمة بما أحرز من تقدم.
    a) Las sinergias en la aplicación de la Convención con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en materia de inversiones y resultados; UN (أ) أوجه التضافر في تنفيذ الاتفاقية مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    El Tratado es un nuevo acuerdo internacional amplio cuyo objetivo es lograr la conservación y el uso sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su uso, en armonía con el Convenio sobre la Diversidad Biológica para la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN وتمثل هذه المعاهدة اتفاقا دوليا شاملا جديدا يرمي إلى حفظ الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، بما يتماشى مع اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    Un aspecto que se destaca en las actividades actuales y futuras del PNUMA destinadas a cumplir el Plan de Aplicación de Johannesburgo en lo que respecta a los arrecifes de coral es una mayor cooperación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 208- ويمثل التعاون المتزايد مع اتفاقية التنوع البيولوجي مناط التركيز الخاص في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الحالية والمستقبلية الهادفة إلى تحقيق خطة تنفيذ جوهانسبرج.
    Aportaciones técnicas a seminarios, informes y directrices sobre el control de especies invasoras de animales y plantas, en colaboración con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros acuerdos ambientales multilaterales UN مساهمات فنية تقدم لحلقات العمل، وتقارير ومبادئ توجيهية تتعلق بمكافحة بعض أنواع الحيوانات والنباتات التي تتكاثر لدرجة الضرر، وذلك بالشراكة مع اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more