"مع اتفاقيتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los convenios
        
    • a los Convenios
        
    • a las Convenciones
        
    • con las otras convenciones de
        
    • con las otras dos convenciones de
        
    • con las Convenciones sobre
        
    • con las demás convenciones de
        
    • con la Secretaría de los convenios
        
    • las Convenciones de
        
    Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. UN ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    Preparación de materiales de capacitación para el uso y la participación en el mecanismo de intercambio de información, juntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam UN تطوير مواد للتدريب على استخدام آلية تبادل المعلومات والمشاركة فيها بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام
    Se desarrollará conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam. UN يوضع بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام
    También se sostuvo que no abordar la relación del proyecto de instrumento con los convenios sobre embargo preventivo podía crear incertidumbre en cuanto a la posibilidad de invocar lo dispuesto en ellos con respecto a la competencia en el caso de demandas relacionadas con el instrumento. UN وذُكر أيضا أن عدم تناول هذا الصك للعلاقة مع اتفاقيتي الحجز من شأنه أن يؤدي إلى عدم اليقين بشأن إمكانية الاحتجاج بالاختصاص الذي تنصّ عليه الاتفاقيتان في المُطالبات التي تخضع لهذا الصك.
    Terminado el examen; aumentar y continuar la cooperación y coordinación programáticas con los convenios de Estocolmo y Rotterdam; fortalecimiento y sostenibilidad de los centros regionales y de coordinación del CB UN إكمال إجراء الاستعراض؛ تعزيز ومواصلة التعاون والتنسيق البرنامجيين مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام؛ تعزيز واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    B. Cooperación con los convenios de Estocolmo y de Basilea sobre campañas de concienciación y difusión conjunta UN باء - التعاون مع اتفاقيتي استكهولم وبازل بشأن إذكاء الوعي والإرشاد المشترك
    Mecanismo de intercambio de información: establecimiento en cooperación con los convenios de Basilea y Estocolmo de un mecanismo de intercambio de información que proporcione acceso directo en línea a la información y a los servicios que ayuden a las Partes a aplicar el Convenio. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    El Convenio de Basilea participaba en el establecimiento de sinergias con los convenios de Rotterdam y Estocolmo y cooperaba estrechamente con el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y órganos como la Organización Mundial de Aduanas. UN وتشترك اتفاقية بازل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم في تطوير مجالات التآزر فيما بينها وتعمل عن كثب مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وهيئات مثل منظمة الجمارك العالمية.
    B. Cooperación con los convenios de Basilea y Rotterdam sobre aumento de la sensibilización y difusión conjunta UN باء - التعاون مع اتفاقيتي بازل وروتردام بشأن إذكاء الوعي والخدمات الإرشادية المشتركة
    Programa de capacitación: elaborar y ejecutar un programa para que las Partes puedan tener mayor acceso y aprovechen más lmlos mecanismos de información electrónica y de presentación de informes disponibles con arreglo al Convenio creados conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam. UN برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الحصول إلكترونياً على المعلومات وآلية الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية واستغلالها. وضع ذلك البرنامج بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام.
    Terminado el examen; aumenta y se mantiene la cooperación y coordinación programáticas con los convenios de Estocolmo y Rotterdam; fortalecimiento y sostenibilidad de los centros regionales. UN إكمال إجراء الاستعراض؛ تعزيز ومواصلة التعاون والتنسيق البرنامجيين مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام؛ تعزيز واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    Folletos explicativos sobre los requisitos para las notificaciones de definiciones y decisiones nacionales para prohibir las importaciones de desechos peligrosos de conformidad con los artículos 3, 4 y 13, incluso en cooperación con los convenios de Rotterdam y Estocolmo, si procede UN كتيبات عن متطلبات إخطارات التعاريف الوطنية والقرارات بشأن حظر واردات النفايات الخطرة طبقاً للمواد 3 و4 و13، بما في ذلك بالتعاون مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم، حسب ما هو مناسب
    Programas conjuntos de asistencia técnica y fomento de la capacidad con los convenios de Estocolmo y Rotterdam UN برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات المشتركة مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم رابعاً-
    B. Colaboración con los convenios de Estocolmo y Rotterdam UN باء - التعاون مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    El programa también tuvo en cuenta nuevos elementos, como las iniciativas destinadas a mejorar la cooperación y coordinación con los convenios de Basilea y Estocolmo. UN وقد أخذ البرنامج في الاعتبار أيضاً عناصر جديدة، مثل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    También se le pidió que cooperara con la OIT para que la reforma legislativa prevista se ajuste a los Convenios de la OIT sobre la libertad sindical y sobre el derecho de negociación colectiva. UN وطُلِبَ إلى الحكومة أيضاً أن تتعاون مع المنظمة لضمان توافق التغييرات التشريعية المقررة مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية.
    74. Además, el proyecto de directriz 2.8.2 no se ajusta plenamente a las Convenciones de Viena ni al proyecto de directriz 2.6.13. UN 74 - إضافـة إلى ذلك، فإن مشـروع المبدأ التوجيهي 2-8-2 لا يتماشى تماماً مع اتفاقيتي فيينا أو مع مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    Desarrollar un marco de sinergias sobre la seguridad alimentaria con las otras convenciones de Río. UN تحقيق التآزر في مجال الأمن الغذائي مع اتفاقيتي ريو الأُخريين
    Entre ellos, los más importantes son la insuficiente financiación, en comparación con las otras dos convenciones de Río, así como la escasa base científica, promoción y concienciación entre los sectores interesados, las deficiencias institucionales y las dificultades para lograr el consenso entre las Partes. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    El tratado estaría de acuerdo con las Convenciones sobre las armas químicas y biológicas cuyo objeto es eliminar totalmente las respectivas categorías de armas de destrucción en masa. UN وهذا يتسق مع اتفاقيتي اﻷسلحة البيولوجية واﻷسلحة الكيميائية اللتين تهدفان إلى اﻹزالة التامة للفئة التي تعنى بها كل منهما من أسلحة التدمير الشامل.
    D. Facilitar la creación de sinergias con las demás convenciones de Río UN دال - تيسير تطوير أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين
    El Comité tal vez desee examinar el proyecto de formato de presentación de informes y también solicitar a la secretaría que estudie opciones para la elaboración de informes electrónicos, en cooperación con la Secretaría de los convenios de Basilea y Estocolmo y del Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النموذج المقترح للتقارير وتود أيضاً أن تطلب إلى الأمانة استكشاف خيارات تطوير نظام الإبلاغ الإليكتروني بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    Una directriz de este tipo no vulnera las Convenciones de Viena, que no prevén nada a este respecto. UN ولا يتنافى هذا المبدأ التوجيهي بتاتا مع اتفاقيتي فيينا اللتين لا تتخذان موقفا بشأن هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more