En dicho acuerdo se disponía que el reclamante se ocuparía de administrar la empresa conjunta y de tratar con terceros en su nombre. | UN | وينص الاتفاق على أن يتولى صاحب المطالبة إدارة المشروع المشترك والتعامل مع الأطراف الثالثة نيابة عنه. |
En el acuerdo se decía que el reclamante estaba autorizado a administrar la empresa conjunta y a tratar con terceros en su nombre. | UN | ويأذن ذلك الاتفاق بأن يتولى صاحب المطالبة إدارة المشروع المشترك والتعامل مع الأطراف الثالثة نيابة عنه. |
Negociaciones con terceros países o con asociados de países que aportan contingentes para prestar asistencia sobre equipo pesado y autonomía logística | UN | المفاوضات مع الأطراف الثالثة من البلدان أو شركاء البلدان المساهمة بقوات لتقديم المساعدة المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي |
b) Fortalecimiento del diálogo político de las instancias regionales y subregionales con terceras partes y agentes extrarregionales | UN | (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة |
Mediante el análisis y la preparación de recomendaciones, ayudará a esas organizaciones a crear consenso para hacer frente a los nuevos desafíos en materia de integración y cooperación regionales en esferas relacionadas con el desarrollo social, económico y sostenible de la región y promover el diálogo político con terceras partes. | UN | وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة. |
No obstante, el porcentaje de la participación de terceros en la financiación de los gastos ha seguido siendo pequeño, sin superar el 5% de las contribuciones totales. | UN | بيد أن النسبة المئوية لتقاسم التكاليف مع اﻷطراف الثالثة ظلت ضئيلة، إذ لم تتجاوز ٥ في المائة من المساهمات الكلية. |
Por ello, el personal debe ser consciente de cómo se perciben sus acciones y comportamientos en relación con terceros. | UN | لذا، يتعين على الموظفين إدراك الكيفية التي تظهر بها أفعالهم وسلوكياتهم مع الأطراف الثالثة. |
Arreglo de controversias con terceros | UN | تسوية المنازعات مع الأطراف الثالثة |
Arreglo de controversias con terceros | UN | تسوية المنازعات مع الأطراف الثالثة |
En este sentido, se están tomando las medidas necesarias, incluidas las aclaraciones con terceros sobre los datos exactos necesarios, a fin de proceder a un análisis preliminar en profundidad de los datos antes de la validación. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما في ذلك توضيح الأمور مع الأطراف الثالثة بشأن البيانات المطلوبة بشكل محدد من أجل إجراء تحليل أولي معمق للبيانات قبل إثبات صحتها. |
La labor de la Oficina de Ética de respaldo a la División de Adquisiciones y al proyectado servicio de apoyo a las asociaciones contribuye a lograr que se tengan en cuenta las relaciones con terceros y los riesgos éticos inherentes a ellas. | UN | ويسهم عمل مكتب الأخلاقيات المضطلع به دعما لكل من شعبة المشتريات ومرفق الشراكة المقترح في معالجة العلاقات مع الأطراف الثالثة وما يتصل بها من مخاطر أخلاقية. |
148. Con respecto a la posición de los terceros, observó que la distinción entre las relaciones con terceros y las relaciones entre las propias partes en el conflicto armado sólo era importante en el marco del criterio de la intención. | UN | 148- وفيما يتعلق بموقف الأطراف الثالثة، لاحظ أن التمييز بين العلاقات مع الأطراف الثالثة والعلاقة بين الأطراف في النـزاع المسلح أنفسها ليس له أهمية إلا في إطار معيار النية. |
81. Deben adoptarse disposiciones relativas al derecho a una vivienda adecuada en todos los acuerdos contractuales con terceros que participan en la organización del evento. | UN | 81- وينبغي اعتماد أحكام تتعلق بالحق في السكن اللائق في جميع الاتفاقات التعاقدية مع الأطراف الثالثة المشارِكة في تنظيم الحدث. |
Es posible resolver los asuntos informalmente tras haber realizado considerables consultas con el funcionario y conversaciones y negociaciones con terceros o haberlos remitido a otras instancias que integran el sistema, como son la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas o los sindicatos del personal correspondientes. | UN | ويمكن تسوية القضايا بصورة غير رسمية بعد التشاور المكثف مع الموظف وإجراء مناقشات ومفاوضات مع الأطراف الثالثة أو الإحالة إلى جهات فاعلة أخرى في المنظومة، من بينها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أو اتحادات الموظفين المعنية. |
e) La manifiesta disposición del Gobierno de Turkmenistán a hablar de las cuestiones de derechos humanos con terceros interesados según las circunstancias de cada caso y a llegar a un acuerdo sobre la conveniencia de proseguir el diálogo y la cooperación práctica; | UN | (هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛ |
e) La manifiesta disposición del Gobierno de Turkmenistán a hablar de las cuestiones de derechos humanos con terceros interesados según las circunstancias de cada caso y a llegar a un acuerdo sobre la conveniencia de proseguir el diálogo y la cooperación práctica; | UN | (هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛ |
Mediante el análisis y la preparación de recomendaciones, ayudará a esas organizaciones a crear un consenso para hacer frente a los nuevos desafíos en materia de integración y cooperación regionales en esferas relacionadas con el desarrollo social, económico y sostenible de la región y promover un diálogo político con terceras partes. | UN | وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة. |
b) Fortalecimiento del diálogo político de las instancias regionales y subregionales con terceras partes y agentes extrarregionales | UN | (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة |
Mediante el análisis y la preparación de recomendaciones, ayudará a esas organizaciones a crear consenso para hacer frente a los nuevos desafíos en materia de integración y cooperación regionales en esferas relacionadas con el desarrollo social, económico y sostenible de la región y promover el diálogo político con terceras partes. | UN | وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة. |