"مع الأمم المتحدة وسائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las Naciones Unidas y otras
        
    • con las Naciones Unidas y otros
        
    • con las Naciones Unidas y con otras
        
    Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Por consiguiente, estamos dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y estamos decididos a: UN لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي:
    La Asamblea hace un llamamiento para que se aplique sin demora esta resolución y pide a la Comisión que prosiga sus consultas con las Naciones Unidas y otros interesados, con miras a contribuir a la pronta resolución de ese conflicto. UN ويدعو المؤتمر إلى تنفيذ القرار على وجه السرعة، ويطلب إلى المفوضية مواصلة مشاوراتها مع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بهدف إيجاد حل لهذا النـزاع في وقت مبكر.
    La oradora describió algunos de los obstáculos a que hacía frente el equipo en el país de las Naciones Unidas e hizo notar que el UNICEF colaboraba muy estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتناولت بعض العراقيل التي يواجهها فريق الأمم المتحدة القطري، فلاحظت أن منظمة اليونيسيف تعمل على نحو وثيق جدا مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء.
    Por consiguiente, estamos dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y estamos decididos a: UN لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي:
    Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Nivel de cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    El OIEA colabora con las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales para intercambiar información sobre las actividades relacionadas con la seguridad física nuclear. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة وسائر المبادرات الدولية، من أجل تبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأمن النووي.
    28. La cooperación adecuada con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales contribuirá a garantizar un resultado satisfactorio de la lucha mundial contra la proliferación. UN 28- وسيساعد التعاون الملائم مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية على ضمان النجاح في المكافحة العالمية للانتشار.
    13. Se han hecho también observaciones sobre la cooperación de la ONUDI con las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN 13- وأبديت كذلك تعليقات حول تعاون اليونيدو مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى.
    Además, la Secretaría mantiene relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como con los departamentos y organismos pertinentes del Gobierno del país anfitrión y los gobiernos de los Estados partes. UN كما يساعد قلم المحكمة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    Además, la Secretaría colabora en el mantenimiento de relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como con los departamentos y organismos pertinentes del gobierno del país anfitrión y los gobiernos de los Estados Partes. UN كما يساعد قلم المحكمة في إدامة العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    Además, la Secretaría mantiene relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como con los departamentos y organismos competentes del Gobierno del país anfitrión y los gobiernos de los Estados partes. UN ويتولى أيضا قلم المحكمة تقديم المساعدة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إضافة إلى الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    La Federación de Rusia y la India subrayan la acuciante necesidad de formular, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una estrategia global para lograr una solución eficaz del problema y reafirman su firme disposición a cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويشدد الاتحاد الروسي والهند على الحاجة الماسة إلى القيام، تحت رعاية الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية شاملة للتوصل إلى حل فعال لهذه المشكلة. ويؤكدان من جديد استعدادهما التام للتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في إطار برنامج مراقبة المخدرات للأمم المتحدة.
    Durante el período sobre el que se informa, el Gobierno siguió aplicando, junto con las Naciones Unidas y otros asociados, la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Darfur. UN واستمرت في الفترة المشمولة بالتقرير، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء، في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور.
    Los participantes pidieron que la Unión Africana asumiese un compromiso político y que se fortaleciesen las alianzas y se mejorase la coherencia con las Naciones Unidas y otros agentes mundiales encargados de la consolidación de la paz. UN ودعا المشاركون الاتحاد الأفريقي إلى ضمان الالتزام السياسي، مقترنا بتعزيز الشراكات وتحسين الاتساق مع الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام العالمي.
    Como paso hacia la concepción de un enfoque específico para el Caribe de habla inglesa, la Oficina del Alto Comisionado organizó una consulta con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales y regionales de la zona del 28 al 31 de mayo de 2002. UN 59 - وكخطوة تجاه اتباع نهج محدد خاص ببلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية، عقدت المفوضية مشاورة مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين والإقليميين في المنطقة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2002.
    En el párrafo 10 a), la Junta recomendó que el FNUAP examinara el mecanismo de financiación y el destino de las prestaciones pagaderas después de la separación del servicio en colaboración con las Naciones Unidas y otros fondos y programas. UN 467 - وفي الفقرة 10 (أ)، أوصى المجلس بأن يستعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان بالاشتراك مع الأمم المتحدة وسائر الصناديق والبرامج الأخرى آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة والمبالغ المستهدفة لها.
    Los Estados miembros están resueltos a adoptar las medidas necesarias para resolver esas cuestiones mediante la cooperación en la región, así como con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes. UN والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more