"مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las Naciones Unidas y otras organizaciones
        
    Con este propósito, el Consejo participará con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. UN ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    :: Coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organismos sobre cuestiones de desarrollo. UN :: التنسيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية بشأن المسائل الإنمائية.
    Asignamos especial importancia al reforzamiento de los vínculos con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que se ocupan de las cuestiones de seguridad. UN كذلك، فإننا نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز الصلات مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل الأمن.
    En la preparación de la reunión de expertos, la UNCTAD cooperaría estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como se pedía en las recomendaciones de la Comisión. UN وإعدادا لاجتماع الخبراء، سيتعاون الأونكتاد تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على نحو ما دعت إليه توصيات اللجنة.
    Todas las organizaciones regionales deben colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones que comparten la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى جميع المنظمات الإقليمية أن تعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشتركة في تحمل عبء المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    En la preparación de la reunión de expertos, la UNCTAD cooperaría estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como se pedía en las recomendaciones de la Comisión. UN وإعداداً لاجتماع الخبراء، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على نحو ما دعت إليه توصيات اللجنة.
    En la preparación de la reunión de expertos, la UNCTAD cooperaría estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como se pedía en las recomendaciones de la Comisión. UN وإعدادا لاجتماع الخبراء، سيتعاون الأونكتاد تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، على نحو ما دعت إليه توصيات اللجنة.
    Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para promover los derechos humanos en Belarús (Palestina); 97.10. UN 97-9- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس (فلسطين)؛
    Un modo de conseguirlo puede ser intensificar la cooperación técnica con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales especializadas en estadística para que expliquen sus métodos de trabajo y mecanismos. UN وتتمثل إحدى طرق تحقيق ذلك في تكثيف التعاون التقني مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال الإحصاء من أجل تبادل أساليب وآليات عمل المنظمات المتخصصة في العمل الإحصائي.
    42. El Grupo de Trabajo tratará de establecer una colaboración constructiva con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 42- ويرمي الفريق العامل إلى بناء شراكات بنّاءة مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intercambiar buenas experiencias y prácticas con otros países para superar los obstáculos que todavía persisten. UN مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة مع بلدان أخرى من أجل التغلب على ما تبقى من تحديات.
    Alentó a Indonesia a que estrechara su colaboración con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y todos los interesados para superar las limitaciones y los retos y hacer realidad el ejercicio de los derechos de sus ciudadanos. UN وشجعت إندونيسيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على القيود والتحديات وضمان إعمال حقوق المواطنين.
    Apoya la orden de desmantelar los campamentos y pide que el Gobierno inicie un diálogo con las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias con vistas a facilitar el regreso voluntario de las poblaciones afectadas lo antes posible y a fomentar la búsqueda de soluciones duraderas para los afectados. UN وتؤيد التفكيك المنظم للمخيمات وتطلب إلى الحكومة أن تشارك في حوار مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بغية تسهيل العودة الطوعية للسكان المتضررين في أقصر إطار زمني ممكن، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للمتضررين.
    A este respecto, los Estados miembros de la OCS consideran oportuno que se elabore, bajo la égida de las Naciones Unidas, una estrategia internacional integrada de lucha contra el tráfico ilícito de drogas procedente del Afganistán, y reiteran su firme propósito de estrechar su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في المنظمة أن من المناسب وضع استراتيجية دولية لتحييد المخدرات الأفغانية تحييدا شاملا تحت إشراف الأمم المتحدة، وتكرر التزامها الشديد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في إطار برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    En la Declaración también se instó a los Estados a que cumplieran las disposiciones del artículo 30 de la Convención contra la Delincuencia Organizada y a que cooperaran bilateralmente con los países en desarrollo y multilateralmente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, realizando contribuciones a la cuenta establecida para tal fin con arreglo a la Convención. UN كما حث الاعلان الدول على الامتثال للمادة 30 من اتفاقية الجريمة المنظمة وعلى التعاون الثنائي مع البلدان النامية والتعاون المتعدد الأطراف مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من خلال الحساب الذي أنشأته الاتفاقية لهذا الغرض.
    8. Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para fortalecer la situación de los derechos humanos (República Democrática Popular Lao); UN 8- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    68. Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para afianzar los derechos humanos en Nicaragua (República Democrática Popular Lao). UN 68- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان في نيكاراغوا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    18. Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para fortalecer los derechos humanos en Bolivia (República Democrática Popular Lao); UN 18- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان في بوليفيا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    113.112 Continuar su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para fortalecer los derechos humanos (Myanmar); UN 113-112 مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتقوية حقوق الإنسان (ميانمار)؛
    166.68 Seguir colaborando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales (República Democrática Popular Lao); UN 166-68 مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more