"مع الأمم المتحدة ووكالاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las Naciones Unidas y sus organismos
        
    • con las Naciones Unidas y los organismos
        
    • y las Naciones Unidas y sus organismos
        
    La CARICOM espera con interés seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ويتطلع مجتمع البحر الكاريبي إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Los países anfitriones deberán colaborar con las Naciones Unidas y sus organismos para facilitar el empleo de los cónyuges de los funcionarios de la Organización, incluso promulgando leyes. UN ومن الضروري أن تتعاون البلدان المضيفة مع الأمم المتحدة ووكالاتها لتيسير عمل الأزواج بوسائل منها التشريعات.
    Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Esas actividades se llevaron a cabo en colaboración con las Naciones Unidas y los organismos especializados, el Banco Mundial, la Unión Europea, la CEDEAO y el Gobierno de Liberia. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بشراكة مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحكومة ليبريا.
    Albania ha mantenido una cooperación excelente con las Naciones Unidas y sus organismos. UN وتحتفظ ألبانيا بعلاقات تعاون ممتازة مع الأمم المتحدة ووكالاتها.
    La OHI coopera actualmente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados y participa activamente en sus reuniones, conferencias y asambleas. UN وتتعاون المنظمة الهيدروغرافية الدولية على أساس مستمر مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وتشارك بشكل نشيط في اجتماعاتها ومؤتمراتها ودوراتها.
    Pese a sus problemas no superados, Tayikistán asignaba gran importancia a su relación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN 69 - ورغم استمرار مشاكل طاجيكستان، فهي تعلق أهمية كبير على علاقتها مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Esperamos con interés trabajar con las Naciones Unidas y sus organismos asociados en el curso del próximo año, para ayudarnos a enfrentar los desafíos del desarrollo de nuestro pueblo. UN ونتطلع إلى العمل في العام القادم مع الأمم المتحدة ووكالاتها المنتسبة لكي تساعدنا على التصدي لتحديات التنمية التي يواجهها شعبنا.
    En el plano internacional, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra colabora con las Naciones Unidas y sus organismos, otras organizaciones no gubernamentales (ONG), coaliciones y otras entidades internacionales y gobiernos para que todos los pueblos disfruten de esos principios, independientemente de la raza, etnia, religión o género. UN أما على الصعيد الدولي، فيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات غير حكومية أخرى ضمن تحالفات وكيانات دولية أخرى، ومع الحكومات من أجل تجسيد هذه المبادئ لجميع الشعوب، بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس.
    La CARICOM espera con interés llevar adelante una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados en lo que respecta a la promoción y a la concreción de los esfuerzos de desarrollo de nuestra región. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتعزيز وتنفيذ الجهود الإنمائية في المنطقة.
    La Conferencia está dispuesta a entablar diversas formas de diálogo, intercambios de opinión y cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados sobre asuntos de interés común, y a colaborar con ellos para promover la paz, la seguridad y el desarrollo en todo el mundo. UN والمؤتمر مستعد لمختلف أشكال الحوار وتبادل الآراء والتعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن قضايا الاهتمام المشترك وكذلك للعمل المشترك في تعزيز السلام والأمن والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    Nota: La IE ha continuado colaborando ampliamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, tanto en su sede como a nivel regional y nacional. UN مذكرة: لدى المنظمة الدولية للتعليم تعاون واسع النطاق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، سواء في مقارها، أو في المناطق، أو على الصعيد القطري.
    ii) Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos UN ' 2` التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها
    La OCI asigna gran importancia a esta cooperación y tiene la intención de intensificar su colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos a fin de mejorar las sinergias entre las dos organizaciones. UN وتعلّق منظمة المؤتمر الإسلامي على هذا التعاون أهمية كبرى، وهي تنوي تكثيف تعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها بغية تعزيز أوجه التآلف بين المنظمتين.
    Como organización internacional, interacciona y coopera con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y empresas. UN وبوصفه منظمة دولية، فإن الكونسورتيوم يتفاعل ويتعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع المؤسسات التجارية.
    La OCI concede gran importancia a dicha cooperación y prevé fortalecer su cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos, a fin de mejorar las sinergias entre ambas organizaciones. UN وتولي المنظمة أهمية كبيرة لذلك التعاون وتعتزم تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل تدعيم أوجه التآزر بين المنظمتين.
    Por eso los Jefes de Estado y de Gobierno de los 46 Estados miembros del Consejo de Europa, en la Cumbre que celebramos en mayo, animaron al Consejo de Europa a aumentar la cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ولذلك السبب، فإن رؤساء دول أو حكومات الدول الـ 46 الأعضاء في مجلس أوروبا ناشدوا، في مؤتمر القمة الذي عقدناه في أيار/مايو، مجلس أوروبا أن يزيد تعاونه مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    En la misma declaración, la Cumbre de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa tomó nota de los avances realizados en lo que respecta a la proyección internacional de la Comunidad y de la necesidad de consolidarlos, en particular mediante el fortalecimiento de las relaciones con las Naciones Unidas y sus organismos especializados y el establecimiento de asociaciones con organizaciones regionales y subregionales. UN وفي الإعلان نفسه، أحاط مؤتمر القمة للجماعة علما بأوجه التقدم الذي أحرز بالنسبة للمشروع الدولي للجماعة، وكذلك بالحاجة إلى تدعيم الجماعة، بتعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبإقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Pese a los deliberados y cínicos ataques terroristas perpetrados por Hamas en los mismos puestos de paso que se utilizan para dar entrada a la ayuda humanitaria en la Franja de Gaza, Israel ha hecho un gran esfuerzo por mantener abiertos esos puestos en coordinación con las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وبرغم الهجمات الإرهابية المتعمدة والخبيثة التي تشنها حماس على نفس المعابر التي تستخدم لتمكين المساعدات الإنسانية من الدخول إلى قطاع غزة، تبذل إسرائيل جهودا كبيرة لإبقاء هذه المعابر مفتوحة بالتنسيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    El proyecto de resolución conferirá un nuevo impulso a la cooperación entre la organización y las Naciones Unidas y sus organismos especializados en pro de los objetivos y principios consagrados en la Carta, así como los de la organización. UN فهو سيعطي زخما جديدا لتعاون منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف والمبادئ الواردة في الميثاق، فضلا عن أهداف ومبادئ المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more