A continuación el Consejo celebró consultas oficiosas, en las cuales los miembros intercambiaron opiniones en forma oficiosa con el Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ثم شرع المجلس بإجراء مشاورات غير رسمية تبادل خلالها أعضاؤه الآراء مع الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Tras la exposición informativa se celebraron consultas del plenario durante las cuales los miembros del Consejo sostuvieron un diálogo interactivo con el Subsecretario General. | UN | وأعقب الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته تبادل فيها أعضاء المجلس الآراء مع الأمين العام المساعد. |
A continuación el Consejo celebró consultas oficiosas, en las cuales los miembros intercambiaron opiniones en forma oficiosa con el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Haile Menkerios. | UN | ثم شرع المجلس بإجراء مشاورات غير رسمية تبادل خلالها أعضاؤه الآراء بشكل غير رسمي مع الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، هايلي مينكيريوس. |
1. Examinar y aprobar la concepción de las operaciones preparadas por el asesor militar o el asesor de policía en consulta con el Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones. | UN | 1 - مراجعة، واعتماد، مفهوم العمليات الذي أعدَّه المستشار العسكري أو مستشار الشرطة بالتشاور مع الأمين العام المساعد لدعم البعثات. |
Funcionarios del Organismo de distintas categorías se reúnen periódicamente en Yeddah con el Secretario General Adjunto de la OCI para Palestina y Al-Quds, y otros funcionarios de la secretaría de la OCI. | UN | ويجتمع مسؤولو اﻷونروا على اختلاف مستوياتهم بصفة دورية في جدة مع اﻷمين العام المساعد لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لشؤون فلسطين والقدس وغيره من موظفي أمانة المؤتمر. |
El Director de la Unidad Militar Estratégica es el funcionario encargado de prestar al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en estrecha coordinación con el Subsecretario General de la Oficina de Operaciones, el Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones y el Asesor Militar, el asesoramiento militar que se brinda a la FPNUL. | UN | ومدير الخلية هو جهة تنسيق المشورة العسكرية المقدمة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن القوة المؤقتة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب العمليات، والأمين العام المساعد لدعم البعثات والمستشار العسكري. |
2006: Una delegación del Centro Simon Wiesenthal, en la que figuraba un superviviente de un atentado suicida con bomba, se reunió con el Subsecretario General y el Director de Comunicaciones de la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas, en las oficinas de la Secretaría en Nueva York, para examinar el terrorismo internacional y los acontecimientos ocurridos en el Oriente Medio. | UN | عام 2006: اجتمع وفد من مركز سيمون ويزنثال، ضم أحد الناجين من عملية تفجير انتحاري، مع الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الأمين العام للأمم المتحدة، ومع مدير الاتصالات للأمين العام، في مقر الأمانة العامة في نيويورك لمناقشة الإرهاب الدولي والأحداث الجارية في الشرق الأوسط. |
No obstante, como se mencionó en el párrafo 33, el Presidente Déby, en la reunión que celebró con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el 5 de febrero, expresó su preocupación por el componente militar de la misión propuesta. | UN | غير أن الرئيس ديبي، كما ورد في الفقرة 33، أعرب عن بعض القلق من العنصر العسكري للبعثة المقترحة، وذلك خلال اجتماعه مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 5 شباط/فبراير. |
62. El 11 de septiembre, el Presidente del Comité, Sr. Paul Badji, se reunió con el Subsecretario General de Asuntos Políticos y examinó los últimos acontecimientos políticos y el programa de actividades del Comité. | UN | 62 - وفي 11 أيلول/سبتمبر، عقد مكتب اللجنة اجتماعا مع الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية ناقشا فيه برنامج أنشطة اللجنة وآخر التطورات السياسية. |
Estos proyectos se detallan en el anexo II. Por conducto del proceso de gobernanza del centro regional de servicios, los directores y jefes de apoyo a las misiones, en colaboración con el Subsecretario General del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, determinaron las funciones prioritarias que debían analizarse para ser transferidas en la etapa II. | UN | وترد تفاصيل هذه المشاريع في المرفق الثاني. ومن خلال عملية الحوكمة في المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، قام مديرو ورؤساء دعم البعثة، العاملون مع الأمين العام المساعد وللدعم الميداني، بتحديد المهام ذات الأولوية التي يتعين تحليلها لأغراض النقل في المرحلة الثانية. |
El Asesor de Policía también puede, según sea necesario, prestar asesoramiento al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, al Secretario General y al Consejo de Seguridad, por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, procurando que tal asesoramiento y apoyo se lleve a cabo en plena coordinación con el Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad. | UN | ويجوز للمستشار لشؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
De ser necesario, el Asesor Policial también puede proporcionar asesoramiento al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, el Secretario General y el Consejo de Seguridad a través del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, asegurando que este asesoramiento y apoyo estén plenamente coordinados con el Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad. | UN | ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضاً أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، والأمين العام، ومجلس الأمن، عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويكفل بذلك تنسيق المشورة والدعم المذكورين تنسيقاً كاملاً مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
En la reunión con el Subsecretario General de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, celebrada en diciembre de 2011, el Director de la Oficina del Consejo Nacional para la Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia reiteró la importancia de la iniciativa. | UN | وفي الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام المساعد للأمم المتحدة للشؤون القانونية في كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد مدير مكتب المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة من جديد أهمية هذه المبادرة. |
Los relatores especiales y los grupos de trabajo en materia de derechos humanos se han reunido recientemente con el Subsecretario General de Derechos Humanos para debatir la iniciativa " Los Derechos Humanos Primero " , encaminada a situar los derechos humanos en el primer plano de todos los aspectos de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد اجتمع المقررون الخاصون والأفرقة العاملة المعنية بحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة مع الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان لمناقشة مبادرة حقوق الإنسان أولا، التي تهدف إلى وضع حقوق الإنسان في مقدمة وفي صلب كل جانب من جوانب عمليات الأمم المتحدة. |
En su entrevista con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el 30 de noviembre, el Presidente Bozizé acogió favorablemente la posibilidad de establecer una presencia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el nordeste y destacó la necesidad de que se desplegara a la mayor brevedad posible, al tiempo que afirmaba que los rebeldes de esa región recibían apoyo del Sudán. | UN | وخلال الاجتماع المعقود مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب الرئيس بوزيزي بإمكانية إنشاء وجود لحفظ السلام تابع للأمم المتحدة في شمال شرقي البلد، وشدد على الحاجة لنشره في أقرب وقت ممكن، مؤكدا في الوقت ذاته على أن المتمردين في الشمال الشرقي يلقون الدعم من السودان. |
Sin embargo, el 12 de noviembre, durante una reunión con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Sr. Bashir aceptó que el Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas vigente era suficiente y que se creara un mecanismo tripartito de la AU, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán para facilitar la ejecución del apoyo de las Naciones Unidas a la AMIS. | UN | إلا أنه خلال اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق الرئيس البشير على أن اتفاق مركز القوات الحالي كافٍ، وعلى إنشاء آلية ثلاثية مكونة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لتيسير تنفيذ دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La Unidad Militar Estratégica estaría dirigida por un alto mando militar, con categoría de Director (D-2), que estaría a las órdenes del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en estrecha coordinación con el Subsecretario General en la Oficina de Operaciones y con el Asesor Militar. | UN | وسيرأس الخلية أحد كبار الضباط العسكريين كمدير (مد-2) يكون تابعا لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويعمل على التنسيق الوثيق مع الأمين العام المساعد بمكتب العمليات ومع المستشار العسكري. |
1. El Director de la Unidad Militar Estratégica rinde cuentas al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y también para velar por una coordinación adecuada entre departamentos, debe mantenerse en estrecho contacto con el Subsecretario General de la Oficina de Operaciones, la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones y el Asesor Militar. | UN | 1 - يقدم مدير الخلية العسكرية الاستراتيجية تقاريره إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وكما يتعين عليه أن يتشاور عن كثب مع الأمين العام المساعد لمكتب العمليات والأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات والمستشار العسكري بما يكفل التنسيق الملائم بين الإدارات. |
El Secretario General Adjunto de Gestión, conjuntamente con el Subsecretario General del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y el Contralor, establecerá los controles apropiados para demostrar a la Asamblea General que se puede confiar en las previsiones del costo final del proyecto comunicadas. | UN | 167 - سيقوم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بالتعاون مع الأمين العام المساعد للمخطط العام لتجديد مباني المقر والمراقب المالي، بوضع ضوابط مناسبة للبرهنة للجمعية العامة بوضوح على أنه من الممكن توكيد تنبؤات التكلفة المبلغ عنها. |
La Comisión dialoga con el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas contra la intolerancia, tras lo cual la Presidenta formula una declaración. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بصدد اﻷشكال المعاصــرة مــن العنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وبعد ذلك أدلى الرئيس ببيان. |
El Director del Grupo de aliados de la región de África, del Banco Mundial, visitó la sede de la OUA y mantuvo debates con el Secretario General Adjunto encargado del Departamento de Desarrollo y Cooperación Económicos sobre maneras de intensificar la cooperación entre ambas instituciones. | UN | وقد زار مدير مجموعة تعزيز الشراكات في المنطقة اﻷفريقية التابعة للبنك الدولي مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية وأجرى محادثات مع اﻷمين العام المساعد المسؤول عن إدارة التنمية الاقتصادية والتعاون بشأن سبل تعميق الشراكة بين المؤسستين. |