"مع الأمين العام على" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Secretario General en
        
    • con el Secretario General de la
        
    • del Secretario General de
        
    • con el Secretario General sobre
        
    • con el Secretario General respecto de
        
    • con el Secretario General que
        
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea azul. UN ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة.
    Coincidimos con el Secretario General en que esa falta de consenso fue una gran decepción. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el mantenimiento de la paz es una esfera vital de la labor de las Naciones Unidas. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    Estamos enteramente de acuerdo con el Secretario General en que se trata de un problema de responsabilidad. UN ونحن نوافق تماما مع الأمين العام على أننا نتحدث عن مشكلة مسؤولية.
    México coincide con el Secretario General en que la globalización ofrece grandes oportunidades, pero por el momento sus beneficios se distribuyen de manera muy desigual. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    Aunque no existen seguridades sobre el despliegue, coincide con el Secretario General en que deben realizarse los preparativos necesarios para la Misión. UN ورغم أن الانتشار غير مؤكد، فإن وفده يتفق مع الأمين العام على ضرورة إجراء التحضيرات اللازمة للبعثة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que no puede haber seguridad duradera sin paz duradera, y que la paz duradera debe basarse en la justicia y en el derecho internacional. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه من غير الممكن أن يكون هناك أمن دائم دون سلم دائم، وأن السلم الدائم يجب أن يستند إلى العدالة والقانون الدولي.
    Coincidimos con el Secretario General en que para que la evaluación sea eficaz debe ser sostenida. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه بغية أن يكون التقييم فعالاً، لا بد وأن يكون متواصلاً.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas son una institución mundial única de composición universal. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة مؤسسة ذات طابع عالمي فريد وعضوية شاملة.
    Mi delegación coincide con el Secretario General en que son los Estados Miembros los que tienen la responsabilidad fundamental de librar la lucha contra el terrorismo. UN ويتفق وفد بلادي مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية في المعركة ضد الإرهاب.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la presencia de la Organización en los países en desarrollo se debe reforzar, mejorando su eficacia. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على وجوب تعزيز وجود المنظمة في البلدان النامية من خلال تحسين فعاليتها.
    Coincidimos con el Secretario General en que es necesario mejorar los mecanismos de trabajo de la Comisión de derechos humanos a fin de hacerla más eficaz. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تحسين آليات عمل لجنة حقوق الإنسان لجعلها أكثر فعالية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en asignar prioridad absoluta al logro de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. UN ونتفق مع الأمين العام على إعطاء الأولوية القصوى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en la necesidad de actualizar continuamente el programa de trabajo, y de determinar y dejar de lado los mandatos y las actividades que ya no son pertinentes. UN ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استكمال برنامج العمل على نحو مستمر وتحديد وإلغاء الولايات والأنشطة التي فقدت أهميتها.
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que existe una evidente necesidad de planificar mejor las reuniones y las conferencias oficiales. UN ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه توجد حاجة ملموسة إلى تخطيط أفضل لعقد الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas deben ampliar su presencia en el mundo en desarrollo mediante el mejoramiento de su eficacia y de su capacidad de respuesta. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن توسع المنظمة وجودها في العالم النامي عن طريق تحسين فعاليتها ومستوى استجابتها.
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    Compartimos la opinión del Secretario General de que la respuesta a los problemas de desplazamiento interno es responsabilidad, ante todo, del país afectado. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الاستجابة إلى مشاكل المشردين داخليا تقع في المقام الأول على البلد المعني.
    Basta coincidir con el Secretario General sobre la necesidad de que dispongamos de un personal de excelencia. UN يكفي القول إننا نتفق مع الأمين العام على حاجتنا لأن نكون قادرين على الاعتماد على موظفين ممتازين.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General respecto de las nuevas prioridades que se describen en el informe. UN ونتفق مع الأمين العام على الأولويات الجديدة التي أجملها في تقريره.
    Al comienzo de este proceso acordamos con el Secretario General que no habría plazos artificiales ni intervención externa en forma de arbitraje, ni la presentación de soluciones ya hechas. UN وفي مستهل تلك العملية، اتفقنا مع الأمين العام على ألا يكون هناك مواعيد نهائية مصطنعة، أو تدخلات خارجية على شكل تحكيم، أو تقديم حلول جاهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more