"مع الأمين العام في أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Secretario General en que
        
    Mi delegación coincide con el Secretario General en que hay margen para coordinar y racionalizar los programas de trabajo y los informes. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أنه يوجد مجال لتنسيق وترشيد برامج العمل والتقارير.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad deben examinar la aplicación de los regímenes de armas de destrucción en masa. UN ونحن متفقون مع الأمين العام في أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة ومجلس الأمن في تدعيم نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    Su delegación está de acuerdo con el Secretario General en que todos los miembros de la Organización deben tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام.
    Alemania coincide con el Secretario General en que para prevenir los conflictos armados debemos entender sus orígenes e intentar que la violencia sea una opción menos razonable. UN وتتفق ألمانيا مع الأمين العام في أنه لمنع نشوب الصراعات المسلحة لا بد لنا من فهم أصولها والعمل على جعل العنف خيارا أقل منطقية.
    En este contexto, estamos de acuerdo con el Secretario General en que las propuestas del informe deben considerarse y aplicarse, en la medida de lo posible, en el marco de los procesos de reforma en curso. UN وفي هذا السياق، نتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي النظر في المقترحات الواردة بالتقرير والإضافة إليها قدر الإمكان ضمن عمليات الإصلاح الجاري القيام بها.
    La Comisión está de acuerdo con el Secretario General en que sólo deben centralizarse las funciones " estratégicas " o que afecten a toda la Organización. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في أنه يجب تطبيق النهج المركزي على المهام " الاستراتيجية " أو الشاملة للمنظمة فحسب.
    La Comisión está de acuerdo con el Secretario General en que es importante evitar la creación de diferentes categorías de funcionarios, con diferentes requisitos para ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في أنه من المهم تفادي إنشاء فئات مختلفة للموظفين لها عتبات مختلفة فيما يتعلق بالنظر في منح التعيينات المستمرة.
    El representante de Mozambique conviene con el Secretario General en que queda mucho por hacer para asegurar que el estado de derecho ocupe un lugar primordial en las actividades que realizan las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وأعلن أنه يتفق مع الأمين العام في أنه لا بد من بذل جهد أكبر لكي تصبح سيادة القانون محورا لأنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El Gabón conviene con el Secretario General en que las partes deben negociar de buena fe y sin condiciones previas con el fin de llegar a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وتتفق غابون مع الأمين العام في أنه يتعين على الطرفين إجراء مفاوضات بنية حسنة ودون شروط مسبقة من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لكليها.
    Por lo tanto, mi delegación desea señalar que coincidimos plenamente con el Secretario General en que es importante ahora que la Asamblea General examine las propuestas y decida la manera en que las Naciones Unidas pueden cumplir los compromisos que asumieron los dirigentes del mundo en 2005. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يقرر أننا نتفق تماما مع الأمين العام في أنه من المهم الآن أن تنظر الجمعية العامة في الاقتراحات وأن تحدد الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في عام 2005.
    Al propio tiempo, coincidimos con el Secretario General en que " es preciso colmar la brecha que existe entre los compromisos y las medidas concretas " (A/56/326, párr. 197). UN وفي الوقت ذاته، نتفق مع الأمين العام في أنه " لا يزال يتعين سد الفجوة بين الالتزامات والاجراءات العملية " . (A/56/326، الفقرة 197).
    En su resolución 57/289, de 12 de febrero de 2003, la Asamblea General coincidió con el Secretario General en que sería apropiado que las Naciones Unidas sufragasen el costo inmediato de proporcionar a los presos que cumplen condenas impuestas por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda un régimen penitenciario compatible con las normas mínimas internacionales en materia penitenciaria. UN واتفقت الجمعية العامة، في قرارها 57/289 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2003، مع الأمين العام في أنه من المناسب أن تتحمل الأمم المتحدة التكاليف المباشرة الناجمة عن توفير نظام سجن، يتسق مع المعايير الدولية الدنيا للاحتجاز، للسجناء الذين يقضون أحكاما أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    62. La Sra. Sameer (Maldivas) coincide con el Secretario General en que no cabe esperar una estabilidad a largo plazo en Gaza sin poner fin a la ocupación, que es la causa fundamental del conflicto. UN 62 - السيدة سمير (ملديف): قالت إنها تتفق مع الأمين العام في أنه لا يوجد أمل في تحقيق الاستقرار طويل الأجل في غزة بدون إنهاء الاحتلال، الذي هو السبب الكامن وراء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more