Esa labor se debe llevar a cabo en asociación con el Pacto Mundial, las empresas privadas y otras entidades. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى. |
El Sr. Yokota sugirió también que el Grupo de Trabajo podía colaborar con el Pacto Mundial y contribuir a reforzarlo especificando detalladamente qué se esperaba de las empresas en relación con los derechos humanos. | UN | واقترح السيد يوكوتا أن يعمل الفريق العامل مع الاتفاق العالمي للمساعدة على تقويته بإجراء تحديد تفصيلي للأمور التي تُنتظر من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان. |
2. Acoge complacido el compromiso contraído por el sector privado de colaborar con la Unión Africana para la consecución de sus objetivos así como con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يرحـب بالتزام القطاع الخاص بالعمل مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ أهدافه وكذلك مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛ |
Por ejemplo, las Naciones Unidas ya han establecido un vínculo directo con el Pacto Mundial a través de su página web y seguirán mejorando los conocimientos del personal mediante la Internet y la extranet de la División de Adquisiciones para lograr una cultura institucional que entienda la necesidad de fomentar la sostenibilidad en el proceso de adquisición. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت الأمم المتحدة بالفعل وصلة مباشرة مع الاتفاق العالمي من خلال موقعها الشبكي وسوف تستمر في توعية جميع الموظفين عن طريق شبكة الإنترنت والشبكة الخارجية الخاصة بشعبة المشتريات، وذلك من أجل إيجاد ثقافة تنظيمية تتفهم ضرورة تعزيز الاستدامة في سياق عمليات الشراء. |
Para la gestión de los derechos de propiedad se han elaborado directrices en consonancia con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | والمبادئ التوجيهية لإدارة الملكية وُضعت على نحو يتماشى مع " الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " . |
8. Pide a la Comisión que, en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y otros interesados competentes, establezca un mecanismo eficaz para dar seguimiento a la aplicación de las recomendaciones convenidas; | UN | 8 - يطلـب من المفوضية، بالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الأخريين، استحداث آلية فعالة لمتابعة تنفيذ التوصيات المتفق عليها؛ |
- Asociaciones con el sector privado en el sistema de las Naciones Unidas (con el Pacto Mundial) (2009) | UN | - الشراكات مع القطاع الخاص في منظومة الأمم المتحدة، مع الاتفاق العالمي (2009) |
40. Junto con el Pacto Mundial, que funciona como plataforma interactiva entre las Naciones Unidas y el sector privado, la UNODC elaboró un instrumento de aprendizaje electrónico sobre la lucha contra la corrupción destinado al sector privado. | UN | 40- ووضع المكتب، بالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة الذي يعمل بمثابة منصة تفاعلية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، أداة تعلم إلكترونية لمكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص. |
En 2010 el UNICEF se asoció con el Pacto Mundial y Save the Children para elaborar principios sobre los derechos del niño y las empresas, siguiendo el ejemplo de otros principios análogos elaborados por el Pacto Mundial y ONU-Mujeres. | UN | وفي عام 2010، دخلت اليونيسيف في شراكة مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وصندوق إنقاذ الأطفال لتطوير حقوق الطفل ومبادئ الأعمال، مستفيدة من مثال المبادئ المماثلة التي وضعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Como parte de la nueva estrategia, el UNICEF seguiría prestando atención al valor del nombre comercial y la conciencia al respecto en sus actividades con las fundaciones y con el mundo empresarial, en particular mediante los principios de responsabilidad social empresarial que se estaban ultimando con el Pacto Mundial. | UN | وستواصل اليونيسيف، كجزء من الاستراتيجية الجديدة، التركيز على قيمة العلامة التجارية والتوعية بهذه العلامة التجارية في الجهود المبذولة لإشراك المؤسسات وعالم الشركات، بما في ذلك من خلال مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يجري وضعها في صيغتها النهائية مع الاتفاق العالمي. |
Como parte de la nueva estrategia, el UNICEF seguiría prestando atención al valor del nombre comercial y la conciencia al respecto en sus actividades con las fundaciones y con el mundo empresarial, en particular mediante los principios de responsabilidad social empresarial que se estaban ultimando con el Pacto Mundial. | UN | وستواصل اليونيسيف، كجزء من الاستراتيجية الجديدة، التركيز على قيمة العلامة التجارية والتوعية بهذه العلامة التجارية في الجهود المبذولة لإشراك المؤسسات وعالم الشركات، بما في ذلك من خلال مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يجري وضعها في صيغتها النهائية مع الاتفاق العالمي. |
En colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, la Oficina celebró una mesa redonda sobre la inversión responsable en la región de los Grandes Lagos en Addis Abeba en junio de 2014. | UN | وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقد المكتب أيضا اجتماع مائدة مستديرة عن الاستثمار المسؤول في منطقة البحيرات الكبرى في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2014. |
La Oficina trabaja también en estrecha cooperación con el Pacto Mundial en la elaboración de instrumentos y material de orientación que puedan ayudar a las empresas con la aplicación de los Principios Rectores. | UN | وتعمل المفوضية أيضاً بشكل وثيق مع الاتفاق العالمي في جهودها الرامية إلى وضع مواد وأدوات إرشادية لمؤسسات الأعمال بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية(). |
Participó en la elaboración del informe del Pacto Mundial titulado " Guía sobre conducta empresarial responsable en zonas de alto riesgo afectadas por conflictos " y trabajó estrechamente con el Pacto Mundial para ayudar a las empresas a aplicar la guía. | UN | وشاركت في صياغة التقرير الذي أصدره الاتفاق العالمي بعنوان " إرشادات بشأن الأعمال التجارية المسؤولة في المناطق المتأثرة بالنزاعات والمناطق الشديدة الخطورة " ، وعملت بشكل وثيق مع الاتفاق العالمي لمساعدة الشركات على تنفيذ تلك الإرشادات. |
21. La Oficina también sigue trabajando en estrecha colaboración con el Pacto Mundial, en particular mediante su participación en la secretaría del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos y trabajo del Pacto Mundial. | UN | 21- وتواصل المفوضية السامية أيضاً العمل على نحو وثيق مع " الاتفاق العالمي " ، بوسائل منها المشاركة في أمانة الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بحقوق الإنسان والعمل(). |
El 11 de junio, en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, mi Enviado Especial convocó una mesa redonda sobre la inversión responsable del sector privado, que se celebró en Addis Abeba y a la que asistieron más de 100 participantes del sector privado, la sociedad civil, el mundo académico, los Gobiernos y otros representantes de la región. | UN | ٣١ - في 11 حزيران/يونيه، وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقدت مبعوثتي الخاصة اجتماع مائدة مستديرة بشأن الاستثمار المسؤول للقطاع الخاص، في أديس أبابا، حضره أكثر من 100 مشارك من ممثلي القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والحكومات، فضلا عن ممثلين آخرين من المنطقة. |
La Cámara Junior Internacional volvió a colaborar con el Pacto Mundial en la Cumbre de Liderazgo de la Cámara Junior Internacional de 2009, celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; c) en 2009, la sede de la Cámara Junior Internacional tuvo el honor de dar la bienvenida al Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon. | UN | واشتركت الرابطة مرة أخرى مع الاتفاق العالمي في مؤتمر قمة قيادات الرابطة لعام 2009 المعقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ (ج) في عام 2009، تشرف مقر الرابطة باستقبال بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة. |
A nivel mundial, en 2010, el UNIFEM puso en marcha, en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres: La igualdad es buen negocio, que ofrecen siete estrategias para la empresa y el sector privado destinadas a capacitar a las mujeres en el lugar de trabajo, el mercado y la comunidad que favorecen tanto a la empresa como a la igualdad entre los géneros. | UN | 8 - وعلى الصعيد العالمي في عام 2010، طرح الصندوق بالشراكة مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة مبادئ تمكين المرأة وهي: المساواة تعني تنمية الأعمال، التي تنص على سبع استراتيجيات لقطاع الأعمال والقطاع الخاص لتمكين المرأة في مكان العمل وسوق العمل والمجتمع المحلي مما يفيد كلا من قطاع الأعمال والمساواة بين الجنسين. |