"مع التركيز على تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • centrada en el fortalecimiento
        
    • haciendo hincapié en el fortalecimiento
        
    • relacionados con la intensificación
        
    • centrándose en la promoción
        
    • con particular énfasis en el fortalecimiento
        
    • prestando especial atención al fortalecimiento
        
    • centradas en aumentar
        
    • haciendo hincapié en el aumento
        
    • centrándose en el fortalecimiento
        
    • con hincapié en el fortalecimiento
        
    • con especial hincapié en la promoción
        
    • centrándose al mismo tiempo en mejorar
        
    • con especial atención al fortalecimiento
        
    • haciendo especial hincapié en el reforzamiento
        
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, centrada en el fortalecimiento del marco jurídico UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, centrada en el fortalecimiento del marco jurídico UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    :: Instaurar una cultura de establecimiento de contactos y cooperación entre los países para la ordenación de los recursos marinos, haciendo hincapié en el fortalecimiento de las instituciones y estructuras existentes UN :: إشاعة ثقافة للتواصل والتعاون فيما بين البلدان لإدارة الموارد البحرية، مع التركيز على تعزيز المؤسسات والهياكل الحالية
    Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones de los seminarios cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن دليل المناقشات، المطلوب في الفقرة 6 أعلاه، النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El programa está pensado para ofrecer a los químicos y los ingenieros químicos de los Estados miembros de la OPAQ con economías en desarrollo o en transición una mejor comprensión de la Convención, centrándose en la promoción de los usos de la química con fines pacíficos. UN والبرنامج مصمم بحيث يزود الكيميائيين وغيرهم من المهندسين الكيميائيين من الدول الأعضاء في منظمتنا من ذوي الاقتصادات النامية أو الذين تمر اقتصاداتهم بمرحلة انتقالية بمزيد من الفهم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، مع التركيز على تعزيز الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    Se prestará asistencia técnica, con particular énfasis en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la formulación y aplicación de políticas económicas y sociales, a los Estados Miembros que la soliciten, especialmente a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات عامة اقتصادية واجتماعية، وإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Las oficinas respectivas a nivel mundial, regional y nacional desarrollarán planes integrados de supervisión, evaluación e investigación, prestando especial atención al fortalecimiento de la supervisión y la evaluación en los países. UN وستتولى المكاتب المعنية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري إعداد خطط متكاملة للرصد والتقييم والأبحاث، مع التركيز على تعزيز الرصد والتقييم على الصعيد القطري.
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, centrada en el fortalecimiento del marco jurídico UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, centrada en el fortalecimiento del marco jurídico UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, centrada en el fortalecimiento del marco jurídico UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    El ACNUDH sigue trabajando en pro del fortalecimiento de las instituciones de la gobernanza democrática haciendo hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de los parlamentos, además de su cooperación de larga data con los sistemas judiciales nacionales. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز مؤسسات الحكم الديمقراطي، مع التركيز على تعزيز قدرة البرلمانات، بالإضافة إلى مشاركتها طويلة الأمد مع الهيئات القضائية الوطنية.
    Promueve la ratificación de los instrumentos internacionales contra las drogas, la delincuencia y la corrupción a través de medidas especiales concretas y la prestación de asistencia técnica a los Estados solicitantes, haciendo hincapié en el fortalecimiento del régimen jurídico contra las drogas y la delincuencia. UN ويروّج الفرع للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد، من خلال اتخاذ تدابير خاصة محددة الهدف وتوفير المساعدة التنقية للبلدان التي تطلبها، مع التركيز على تعزيز النظام القانوني لمكافحة المخدرات والجريمة.
    9. Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones de los seminarios cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن دليل مناقشات حلقات العمل النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    9. Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن دليل المناقشات، المطلوب في الفقرة 6 أعلاه، النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Como miembro electo del Consejo de Derechos Humanos para 2015-2017, Albania seguirá cumpliendo sus obligaciones en el ámbito de los derechos humanos centrándose en la promoción y la protección de los derechos de la mujer. UN وستواصل ألبانيا، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Se prestará asistencia técnica, con particular énfasis en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la formulación y aplicación de políticas económicas y sociales, a los Estados miembros que la soliciten, especialmente a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات عامة اقتصادية واجتماعية، وإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    b) El desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe, prestando especial atención al fortalecimiento de la investigación y el asesoramiento sobre política respecto del cambio climático, la adaptación y la mitigación; UN (ب) التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، مع التركيز على تعزيز البحوث وتقديم المشورة بشأن السياسات في مجال تغير المناخ والتكيف معه والتخفيف من آثاره؛
    :: Apoyo al grupo de trabajo de la sociedad civil sobre el sector de la seguridad de Liberia, mediante reuniones bimensuales de desarrollo de la capacidad e intercambio de información, centradas en aumentar la confianza, la supervisión y la rendición de cuentas del sector de la seguridad UN :: تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن
    17.18 El subprograma alcanzará esos objetivos mediante la elaboración y divulgación de documentos de análisis e informes técnicos y la organización de cursos de capacitación, reuniones de expertos, seminarios y reuniones técnicas para debatir las políticas y los sistemas nacionales y subregionales, haciendo hincapié en el aumento de la participación de las partes interesadas del sector privado y de la sociedad civil. UN 17-18 وسيحقق البرنامج الفرعي تلك الأهداف من خلال إعداد ورقات تحليلية وتقارير تقنية ونشرها، وتنظيم دورات تدريبية، واجتماعات للخبراء، وحلقات دراسية وحلقات عمل لمناقشة السياسات والنظم الوطنية ودون الإقليمية، مع التركيز على تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Durante el período sobre el que se informa, los Estados adoptaron medidas para prevenir y combatir la violencia contra la mujer, centrándose en el fortalecimiento de los marcos nacionales jurídicos y de políticas, aumentando las medidas de prevención y protección, adquiriendo un mayor conocimiento de la cuestión, mejorando los sistemas de reunión de datos, y facilitando la cooperación en todos los niveles. UN 62 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الدول إجراءات لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له، مع التركيز على تعزيز الأطر القانونية والسياساتية الوطنية، وتعزيز تدابير الوقاية والحماية، وتحسين نُظم المعرفة وجمع البيانات، وتيسير التعاون على جميع المستويات.
    20.35 En el bienio se proporcionará asesoramiento en apoyo de la ejecución de los componentes sociales de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con hincapié en el fortalecimiento de los recursos humanos y la capacidad institucional para la formulación, aplicación y supervisión de estrategias, políticas y planes en el sector social. UN ٢٠-٣٥ في أثناء فترة السنتين ستركز اﻹدارة على دعم تنفيذ العناصر الاجتماعية ضمن الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، مع التركيز على تعزيز الموارد البشرية والقدرة المؤسسية على صياغة الاستراتيجيات والسياسات والخطط الاجتماعية وتنفيذها، ورصدها.
    En el sector de la energía, las actividades del Centro están actualmente dedicadas a la conservación de la energía en los asentamientos humanos y a la utilización de fuentes de energía renovables y poco contaminantes, con especial hincapié en la promoción de las tecnologías relativas a la energía de la biomasa con el fin de satisfacer las necesidades de los pobres. UN وفي قطاع الطاقة تركز أنشطة المركز حاليا على حفظ الطاقة في المستوطنات البشرية واستخدام مصادر للطاقة متجددة وقليلة التلويث، مع التركيز على تعزيز تكنولوجيات طاقة الكتلة اﻷحيائية لتلبية احتياجات الفقراء.
    Así, la FNUOS ha seguido concentrando su atención en las actividades de índole estática en un esfuerzo por reducir la exposición del personal al peligro, centrándose al mismo tiempo en mejorar el análisis de la situación, la presentación de informes y el enlace con las partes para evitar el agravamiento de la situación. UN ووفقا لذلك، واصلت القوة التركيز على العمليات الثابتة في محاولة للحد من تعرض الموظفين للخطر، مع التركيز على تعزيز تحليل الحالة والإبلاغ والاتصال بالأطراف للحيلولة دون التصعيد.
    :: Remoción de minas, con especial atención al fortalecimiento de la capacidad en esta esfera. UN - إزالة الألغام مع التركيز على تعزيز القدرات في هذا المجال.
    Recordando asimismo la sección IV de la resolución 1993/34 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión, en su tercer período de sesiones sobre las mejoras introducidas en la informatización de la gestión de la justicia penal, haciendo especial hincapié en el reforzamiento de las capacidades nacionales de recopilación, cotejo, análisis y utilización de los datos, UN واذ تذكر كذلك بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجزء الرابع، الذي طلب فيه المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى هذه اللجنة، في دورتها الثالثة، عن التقدم المحرز في تحسين الحوسبة في ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more