"مع التقدير أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • con reconocimiento que
        
    • con reconocimiento de que
        
    • con satisfacción que
        
    • con aprecio que
        
    • con satisfacción de que
        
    • con agradecimiento que
        
    • con agrado que
        
    • con aprecio de que
        
    • con agradecimiento de que
        
    • con reconocimiento de la
        
    • complacido que
        
    • celebra que
        
    • con agrado de que
        
    • con beneplácito que
        
    Observando con reconocimiento que determinados gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للبعثات،
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias para la Administración de Transición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية،
    Tomando nota con reconocimiento de que algunos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Tomando nota con reconocimiento de que determinados gobiernos han aportado contribuciones voluntarias a la Misión de Observación, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة المراقبة،
    Observó con satisfacción que la Comisión de Actuarios se había ocupado del tema. UN ولاحظ مع التقدير أن لجنة الاكتواريين قد ناقشت هذه المسألة.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a las Fuerzas combinadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوة،
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a las Fuerzas combinadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوة،
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a las Fuerzas combinadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة،
    Tomó nota con reconocimiento de que el Acuerdo era uno de los logros en el marco de la cooperación africana; UN لاحظت مع التقدير أن هذا الاتفاق يمثل إحدى الانجازات في اطار التعاون الافريقي؛
    Se tomó nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos y organizaciones habían tenido éxito haciendo llegar su asistencia fuera del ámbito del control israelí; UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات إلى القوة،
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات إلى القوة،
    El Comité observa con satisfacción que en el Parlamento de los Niños participan niños con discapacidades. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    El Comité observa con satisfacción que en el Parlamento de los Niños participan niños con discapacidades. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Tomó nota con satisfacción de que, gracias principalmente a los recursos petrolíferos y los ingresos resultantes, Guinea Ecuatorial había experimentado un rápido crecimiento económico durante los últimos años. UN ولاحظت مع التقدير أن غينيا الاستوائية شهدت نموا اقتصاديا سريعا خلال السنوات الماضية بفضل موارد النفط وإيراداته بالأساس.
    La Comisión observó con agradecimiento que la Secretaría seguía trabajando para entablar un diálogo sobre actividades tanto legislativas como de asistencia técnica con varias organizaciones. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الأمانة العامة تتخذ خطوات للدخول في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع مجموعة من المنظمات.
    El Comité ve también con agrado que las disposiciones de la Convención tienen carácter ejecutivo y pueden ser invocadas directamente ante los tribunales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن أحكام الاتفاقية ذاتية التنفيذ وأنه يمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم.
    Noruega toma nota con aprecio de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA se ha ampliado durante el pasado año. UN وتلاحظ النرويج مع التقدير أن التعاون بين المنظمتيــن قد توسع في السنة الماضية.
    Se tomó nota con agradecimiento de que algunos gobiernos y organizaciones habían podido proporcionar su asistencia sin someterse al control israelí. UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة الاسرائيلية.
    94. El Comité toma nota con reconocimiento de la puntualidad de la presentación del segundo informe periódico del Estado Parte. UN 94- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني قد قدم في حينه.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    13. El Comité celebra que la a Ley del ejército de Kuwait prohíba la participación de personas menores de 18 años en hostilidades. UN 13- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن قانون الجيش الكويتي يحظر إشراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في الأعمال القتالية.
    Tomamos nota con agrado de que el proceso de identificación ha avanzado considerablemente. UN ونلاحظ مع التقدير أن عملية تحديد الهوية قد أحرزت تقدما كبيرا، وكذلك خطــط إعادة توطين اللاجئين.
    El Comité nota con beneplácito que el informe se preparó en el marco de un proceso participatorio en que intervinieron órganos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد في إطار عملية قائمة على المشاركة شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more