"مع الجمعية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Asamblea Nacional
        
    • con la Asociación Nacional
        
    • y de la Asamblea Nacional
        
    El PNUD había logrado algunos progresos con sus programas sobre gestión de los asuntos públicos, incluida su labor con la Asamblea Nacional y el Ministerio de Justicia para promover el estado de derecho. UN وقال إن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض التقدم في برامج الحكم، بما في ذلك ما قام به من عمل مع الجمعية الوطنية ووزارة العدل في تعزيز حكم القانون.
    Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición. UN وأدت هذه الحالة إلى نفور بعض أعضاء الحكومة وإلى مواجهات عامة مع الجمعية الوطنية الانتقالية.
    :: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional del Gobierno de Unidad Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con la nueva Constitución Nacional Provisional UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين في ظل الدستور الوطني المؤقت الجديد لحكومة الوحدة الوطنية
    Celebración de reuniones mensuales con la Asamblea Nacional para asesorar a ésta sobre los derechos que se reconocen a los ciudadanos en el Acuerdo General de Paz UN عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا
    3) Curso de formación de líderes juveniles en la lucha contra el sida, organizado en colaboración con la Asociación Nacional de Atención a la Juventud; UN دورة لإعداد شباب قياديين في مجال مكافحة الإيدز بالتعاون مع الجمعية الوطنية لرعاية الشباب؛
    Voz di Paz está estudiando con la Asamblea Nacional las posibilidades de colaboración entre ambos órganos y las sinergias entre las dos iniciativas. UN وتعمل منظمة صوت السلام مع الجمعية الوطنية للبحث في إمكانية التعاون بين الهيئتين والتآزر بين المبادرتين.
    La Oficina y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron colaborando estrechamente con la Asamblea Nacional de Serbia a fin de reforzar más esa institución. UN وواصلت المفوضية وفريق الأمم المتحدة القُطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية الصربية لزيادة تقوية تلك المؤسسة.
    En cuanto a las Naciones Unidas, su interacción con la Asamblea Nacional es principalmente de carácter oficial. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، يتسم تفاعلها مع الجمعية الوطنية بطابع رسمي في المقام الأول.
    23. Ministerio de Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional UN ٢٣ - وزارة اصلاح المؤسسات والعلاقات مع الجمعية الوطنية
    Finalmente, el Ministerio de Reformas Institucionales y de Relaciones con la Asamblea Nacional se encargará de los derechos humanos en lo sucesivo, que hasta ahora dependían del Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer. UN وأخيرا، أصبحت وزارة اﻹصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية من اﻵن فصاعدا مكلفة بمسألة حقوق اﻹنسان، وهي مسألة كانت حتى اﻵن من اختصاص وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    En la esfera legislativa, comparte con la Asamblea Nacional el derecho de iniciativa y de enmienda (arts. 127 y 128). UN وفي المجال التشريعي، يشترك مع الجمعية الوطنية في الحق في اتخاذ مبادرات وإجراء تعديلات (المادتان 127 و128).
    Se había confiado la aplicación de la Convención al Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer y al Ministerio de Derechos de las Personas, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional. UN وقد عُهد بتنفيذ الاتفاقية لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية.
    Una sesión conjunta con la Asamblea Nacional trató de promover la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكرست جلسة مع الجمعية الوطنية للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Trabajaremos también con la Asamblea Nacional para la asignación de por lo menos el 15% del presupuesto federal al sector de la salud, como se acordó en la Declaración de Abuja. UN وسنعمل أيضا مع الجمعية الوطنية من أجل تخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانية الاتحادية لقطاع الصحة، على النحو المتفق عليه في إعلان أبوجا.
    El ACNUDH y el equipo de las Naciones Unidas en el país continúan colaborando intensamente con la Asamblea Nacional y el Ombudsman de Serbia para fortalecer las relaciones entre ambos órganos nacionales. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية وأمين المظالم الصربي من أجل تعزيز العلاقة بين هاتين الهيئتين الوطنيتين.
    Como el país está embargado por una compleja crisis política y las Naciones Unidas se están concentrando en las prioridades más urgentes de Haití, la relación con la Asamblea Nacional se caracteriza por la desconfianza y una cooperación muy restringida. UN وبالنظر إلى وقوع البلد في شرك أزمة سياسية معقدة، وتركيز الأمم المتحدة على أولويات البلد الأكثر إلحاحا، اتسمت علاقتها مع الجمعية الوطنية بانعدام الثقة والتعاون المحدود للغاية.
    El Relator Especial encomia al Ministerio de Derechos Humanos, Reforma Institucional y Relaciones con la Asamblea Nacional por sus esfuerzos dirigidos a promover los derechos humanos con la participación de la sociedad civil. UN ٦٠ - ويشيد المقرر الخاص بجهود وزارة حقوق اﻹنسان واﻹصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية في سبيل تعزيز حقوق اﻹنسان بمشاركة المجتمع المدني.
    91. La Confederación de Sindicatos Armenios, los consejos profesionales y los comités de los sindicatos nacionales cooperan estrechamente con la Asamblea Nacional y el Gobierno en la tarea de proporcionar garantías jurídicas a las actividades sindicales. UN ١٩- ويتعاون اتحاد نقابات العمال اﻷرمينية، والمجالس الحرفية، ولجان نقابات العمال على النطاق الوطني تعاوناً وثيقاً مع الجمعية الوطنية والحكومة في مهمة توفير ضمانات قانونية لﻷنشطة النقابية.
    El Servicio de Prisiones trabaja con la Asociación Nacional para la Atención y Reasentamiento de los Delincuentes (NACRO) a fin de asistir a los funcionarios a que puedan ayudar a las mujeres a encontrar alojamiento antes de ser liberadas. UN وتعمل دائرة السجون، بالتعاون مع الجمعية الوطنية لرعاية المجرمين وإعادة إدماجهم على تدريب موظفي الاتصال في السجون لمساعدة النساء على العثور على أماكن ﻹقامتهن قبل اﻹفراج عنهن.
    Del mismo modo, ha firmado en el año 2002 un convenio con la Asociación Nacional de Armadores y Pesqueros Artesanales del Perú (ANAPAP), para reducir los índices de desnutrición en mujeres y varones discapacitados de sectores urbano marginales de Lima. UN وبالمثل وقع في سنة 2002 اتفاق مع الجمعية الوطنية لأصحاب السفن وصيادي الأسماك في بيرو، لخفض عدد حالات نقص التغذية بين المعوقين في القطاعات الحضرية المهمشة في ليما.
    Uno de los resultados destacables del proceso de negociación fue la integración del Alto Consejo de la República y de la Asamblea Nacional en un Alto Consejo de la República-Parlamento de Transición. UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more