"مع الجهات الشريكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los asociados
        
    • con sus asociados
        
    • con otros asociados
        
    • con nuestros asociados
        
    iii) Colaboración y coordinación con los asociados internacionales para el desarrollo UN ' 3` التعاون والتنسيق مع الجهات الشريكة في التنمية الدولية
    La División, en estrecha colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, participará en un esfuerzo coordinado y sistemático para: UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    La División, en estrecha colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, participará en un esfuerzo coordinado y sistemático para: UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    El Gobierno, en colaboración con sus asociados para el desarrollo, también ha elaborado y aplicado programas en el marco de los cuales se han organizado seminarios de capacitación para mujeres y grupos de mujeres con el objetivo de fortalecer su participación política a todos los niveles. UN ووضعت الحكومة ونفذت أيضا بالتعاون مع الجهات الشريكة لها برامج تُعقد وفقا لها حلقات عمل تدريبية للنساء ومجموعات النساء بهدف تعزيز مشاركتهن السياسية على جميع المستويات.
    La contribución se ajustaría al propio programa de trabajo de la Unión Africana para aplicar el Plan de acción y se coordinaría con otros asociados e interesados. UN وستأخذ المساهمة ببرنامج عمل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ خطة العمل وستنسَّق مع الجهات الشريكة والمعنية الأخرى.
    Mejorar la coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Recomendación 2: Mejorar la coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN التوصية 2: تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    A ese respecto, es pertinente subrayar las dimensiones regionales e interregionales del seguimiento, como demuestra claramente la diversidad de actividades emprendidas por los bancos regionales de desarrollo y por las comisiones económicas regionales, en cooperación con los asociados pertinentes. UN وفي هذا الصدد، مما له صلة بالموضوع التأكيد على الأبعاد الإقليمية والأقاليمية للمتابعة، كما أظهرت بجلاء مختلف الأنشطة التي تقوم بها المصارف الإنمائية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية بالتعاون مع الجهات الشريكة ذات الصلة.
    El Parlamento aprobó un informe sobre la delimitación de las circunscripciones electorales y el Gobierno, en estrecha colaboración con los asociados internacionales, puso en marcha un examen de su estrategia nacional contra la corrupción. UN واعتمد البرلمان تقرير تعيين حدود الدوائر الانتخابية، وشرعت الحكومة في استعراض استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة الدولية.
    El Parlamento aprobó un informe sobre la delimitación de las circunscripciones electorales y el Gobierno, en estrecha colaboración con los asociados internacionales, puso en marcha un examen de su estrategia nacional contra la corrupción. UN واعتمد البرلمان تقرير تعيين حدود الدوائر الانتخابية، وشرعت الحكومة في استعراض استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة الدولية.
    Visitas operacionales a 11 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento y asistencia a los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario, en coordinación con los asociados interinstitucionales de las Naciones Unidas UN تنظيم زيارات تنفيذية لـ 11 عملية لحفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والسجون، بالتنسيق مع الجهات الشريكة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات زيارات تنفيذية نُظمت إلى:
    Uno de los principios rectores para apoyar esta función será la de aprovechar y fortalecer las estructuras existentes y los vínculos con los asociados fundamentales a todos los niveles. UN وسيكون من بين المبادئ الهادية لمساندة هذا الدور الاستفادة من الهياكل والصلات القائمة مع الجهات الشريكة الرئيسية على مختلف المستويات وتعزيزها.
    Observó que se estaban aplicando diversas medidas para reducir el riesgo del Fondo, que incluían el refinamiento de la concentración estratégica del Fondo; el examen del compromiso con los asociados en la ejecución; y la disminución del número de productos de los programas. UN ولاحظ مختلف التدابير الجاري اتخاذها للحد من تعرّض الصندوق للمخاطر، بما في ذلك شحذ التركيز الاستراتيجي للصندوق؛ واستعراض المشاركة مع الجهات الشريكة المنفذة؛ وانخفاض عدد النواتج البرنامجية.
    36. El ACNUR ha venido trabajando en estrecha colaboración con los asociados correspondientes para vigilar los movimientos mixtos a escala regional. UN 36- وعملت المفوضية عن كثب مع الجهات الشريكة المعنية لرصد التحركات المختلطة على المستوى الإقليمي.
    El establecimiento por el ACNUR de mecanismos de identificación y remisión para los solicitantes de asilo y los refugiados en el sur de México es un ejemplo de buenas prácticas que incluye la vigilancia activa, la capacitación y la colaboración con los asociados. UN ويعد إنشاء المفوضية لآليات لتحديد وضع ملتمسي اللجوء واللاجئين وإحالتهم في جنوب المكسيك مثالاً على الممارسات الجيدة، بما في ذلك الرصد الفعال وبناء القدرات والتعاون مع الجهات الشريكة.
    En los casos en que las condiciones en el país de origen eran propicias para el retorno, el ACNUR facilitó la celebración de acuerdos tripartitos con los países de origen y de asilo, y colaboró con los asociados para aumentar el apoyo a la reintegración. UN ومتى ساهمت الظروف في بلد المنشأ في العودة، يسرت المفوضية إبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان المنشأ واللجوء وعملت مع الجهات الشريكة من أجل تعزيز دعم إعادة الاندماج.
    Observó que se estaban aplicando diversas medidas para reducir el riesgo del Fondo, que incluían el refinamiento de la concentración estratégica del Fondo; el examen del compromiso con los asociados en la ejecución; y la disminución del número de productos de los programas. UN ولاحظ مختلف التدابير الجاري اتخاذها للحد من تعرّض الصندوق للمخاطر، بما في ذلك شحذ التركيز الاستراتيجي للصندوق؛ واستعراض المشاركة مع الجهات الشريكة المنفذة؛ وانخفاض عدد النواتج البرنامجية.
    Basándose en los esfuerzos que ya se están realizando para reforzar las alianzas de colaboración, el Departamento debería intensificar la coordinación con sus asociados en los ámbitos social y económico por los medios siguientes: UN استنادا إلى الجهود المبذولة حاليا لتعزيز الشراكات، ينبغي للإدارة تكثيف التنسيق مع الجهات الشريكة لها في ميدانَي التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق:
    6. En tercer lugar, los intereses del PNUMA se dirigen al fortalecimiento de su coalición con sus asociados y con los mecanismos europeos para aumentar la eficacia e influencia de las estructuras y las preocupaciones relacionadas con la gobernanza en la región. UN 6 - وثالثاً يكمن اهتمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز تحالفه مع الجهات الشريكة والعمليات الأوروبية باتجاه تحسين فعالية وتأثير هياكل الإدارة والاهتمام بها في المنطقة.
    El Gobierno, a través del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, conjuntamente con sus asociados, está elaborando planes para iniciar en todo el país una enérgica campaña de concienciación en torno a esta ley y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en general. UN تضع الحكومة، من خلال وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مع الجهات الشريكة لها، خططا للشروع في حملة توعية نشيطة بشأن هذا القانون واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عامة في جميع أنحاء البلد.
    También garantizaría una participación sostenida de las Naciones Unidas en la consecución de esos objetivos y una coordinación eficaz con otros asociados internacionales que emprendiesen iniciativas diplomáticas en esa materia. UN كما سيكفل استمرار التزام الأمم المتحدة بالسعي إلى تحقيق هذه الأهداف والتنسيق الفعال مع الجهات الشريكة الدولية الأخرى باتخاذ مبادرات دبلوماسية بشأن هذه المسائل.
    Sabemos bien que no importa cuán grande pueda ser nuestra red, no podemos ayudar a África sin trabajar con nuestros asociados, ya sean las instituciones del Gobierno o de las Naciones Unidas. UN إننا نعرف جيداً أنه مهما كانت شبكتنا كبيرة فإننا لن نستطيع مساعدة أفريقيا ما لم نعمل مع الجهات الشريكة لنا، سواء كانـت مؤسسات حكومية أو الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more