"مع الجهات الفاعلة الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los agentes regionales
        
    • con agentes regionales
        
    • con instancias regionales
        
    • con los actores regionales
        
    • con las entidades regionales
        
    • con otros agentes regionales
        
    Esta falta de colaboración con los agentes regionales también se hace visible en la esfera prioritaria de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN وهذا الافتقار إلى التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية واضح أيضا في مجال التركيز المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas en curso y las actividades a este respecto, y creemos que se debería alentar y ampliar la cooperación vigente con los agentes regionales y subregionales. UN ونعرب عن ترحيبنا بالجهود والأنشطة الجارية في هذا الصدد، ونعتقد أنه ينبغي تشجيع التعاون القائم مع الجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية، ومواصلة توسع نطاقه.
    En particular, dado que su labor pasa por afrontar cuestiones y problemas transfronterizos, en muchos casos es fundamental su cooperación con los agentes regionales. UN ومما تجدر الإشارة إليه على وجه الخصوص أن تعاون هؤلاء المبعوثين مع الجهات الفاعلة الإقليمية أمر بالغ الأهمية في العديد من الحالات، بالنظر إلى تركيز عملهم على معالجة القضايا والتحديات العابرة للحدود.
    Para las Naciones Unidas es fundamental trabajar conjuntamente con agentes regionales o subregionales, ya sea desempeñando una función de líder o de apoyo, o compartiendo la carga de tareas, en despliegues consecutivos y en operaciones conjuntas. UN وقد ثبت للأمم المتحدة أن من الضروري لها أن تعمل جنباً إلى جنب مع الجهات الفاعلة الإقليمية أو دون الإقليمية في دور قيادي أو دور مُسانِد تارةً، أو في دور تقاسم الأعباء تارةً أخرى في عمليات النشر المتعاقبة أو العمليات المشتركة.
    Después de las elecciones de enero de 2014, el Gobierno de Puntlandia continuó consolidando sus relaciones con agentes regionales e internacionales. UN ٥ - وفي أعقاب الانتخابات التي جرت في كانون الثاني/يناير 2014، واصلت حكومة بونتلاند تعزيز علاقاتها مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    Del mismo modo, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA), que se estableció en 2011, colabora con instancias regionales para ayudar a prevenir conflictos y consolidar la paz en África central. UN كذلك يعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي أنشئ عام 2011، مع الجهات الفاعلة الإقليمية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في وسط أفريقيا.
    Es fundamental que actuemos de manera mancomunada y esperamos que las Naciones Unidas, en colaboración con los actores regionales pertinentes, sigan desempeñando un papel protagónico en Libia. UN إن العمل المشترك ضروري، ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية ذات الصلة، الاضطلاع بدور قيادي في ليبيا.
    Los miembros subrayaron la necesidad de contar con una alianza más sólida con las entidades regionales y locales, una inversión en estrategias de prevención temprana y el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para analizar las crisis. UN وأكد الأعضاء الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية، والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال تحليل الأزمات.
    En particular, dado que su labor pasa por afrontar cuestiones y problemas transfronterizos, en muchos casos es fundamental su cooperación con los agentes regionales. UN ومما تجدر الإشارة إليه على وجه الخصوص أن تعاونَ هؤلاء المبعوثين مع الجهات الفاعلة الإقليمية أمر يتسم في العديد من الحالات بأهمية حاسمة، بالنظر إلى تركيزهم على معالجة قضايا وتحديات عابرة للحدود.
    Se ha reforzado la capacidad regional de intervención del ACNUR mejorando la planificación para casos de emergencia, la preparación y la cooperación con los agentes regionales y nacionales. 6.4. UN 6-3-2 تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة الإقليمية نتيجة لتحسين التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب والتعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية.
    En este sentido, el proceso destinado a avanzar en la cooperación actual de las Naciones Unidas con los agentes regionales y subregionales se ha de coordinar detenidamente a fin de integrar la diplomacia preventiva en el conjunto de los mecanismos de prevención de conflictos y consolidación y mantenimiento de la paz. UN ويجب تنسيق عملية النهوض بتعاون الأمم المتحدة في الوقت الحالي مع الجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية في هذا الصدد تنسيقاً محكماً من أجل إدماج الدبلوماسية الوقائية في هيكل أنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام وحفظ السلام.
    Por ejemplo, los enviados con mandatos regionales mantienen, gracias a la propia naturaleza de sus mandatos, una relación estrecha con los agentes regionales en las esferas en que operan. UN ٢٢ - فالمبعوثون المنوطة بهم مهام على الصعيد الإقليمي، على سبيل المثال، تربطهم علاقات وطيدة، بالنظر إلى طبيعة الولاية المسندة إليهم، مع الجهات الفاعلة الإقليمية في مجالات عملهم.
    En algunos casos, la cooperación con los agentes regionales es una parte fundamental de sus mandatos. UN ٢٤ - وفي بعض الحالات، يكون التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية جزءًا بالغ الأهمية من الولايات المنوطة بالمكاتب الإقليمية.
    Por ejemplo, los enviados con mandatos regionales mantienen, en razón de la propia naturaleza de sus mandatos, una relación estrecha con los agentes regionales en las esferas en que operan. UN ٥٢ - فالمبعوثون المكلفون بمهام على الصعيد الإقليمي، مثلا، تربطهم بحكم ولايتهم علاقاتٌ وطيدة مع الجهات الفاعلة الإقليمية في مناطق عملياتهم.
    En algunos casos, la cooperación con los agentes regionales es una parte fundamental de los mandatos de las misiones políticas especiales. UN ٥٥ - وفي بعض الحالات، يكون التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية جزءًا بالغ الأهمية من الولايات المنوطة بالبعثات السياسية الخاصة.
    Iniciadas por la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo en 2003, estas reuniones trienales permiten intercambiar experiencias e investigaciones con agentes regionales e internacionales y examinar iniciativas de conservación de zonas terrestres y marinas protegidas. UN وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية.
    e) Intensificar la cooperación con agentes regionales y nacionales para la preparación e intervención en situaciones de emergencia. Se reforzará y ampliará en toda la región el diálogo en curso con los gobiernos en las esferas de la cooperación relativas a la preparación e intervención en situaciones de emergencia. UN (ه) زيادة التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ: سيجري تعزيز المناقشات الجارية مع الحكومات في مجالات التعاون المتعلقة بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ ونشر هذه المناقشات في جميع أنحاء المنطقة.
    Objetivo: Mediante la coordinación general y enlace con todas las partes sirias y la colaboración con agentes regionales e internacionales para facilitar apoyo, ayudar a la OPAQ a verificar la destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria, en cumplimiento de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN الهدف: مساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عن طريق التنسيق والاتصال مع جميع الأطراف السورية والمشاركة مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية لتيسير الدعم، على التحقق من تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    No obstante, la coordinación con los actores regionales ha planteado dificultades. UN 62 - غير أن التنسيق مع الجهات الفاعلة الإقليمية يلاقي صعوبة.
    Los miembros subrayaron la necesidad de contar con una alianza más sólida con las entidades regionales y locales, una inversión en estrategias de prevención temprana y el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para analizar las crisis. UN وشدد الأعضاء على ضرورة إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل الأزمات.
    Esta evaluación estratégica incluye un análisis exhaustivo del riesgo de conflicto y esbozos del papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas, en asociación con otros agentes regionales e internacionales, y en apoyo del Gobierno del Sudán y del Gobierno del Sudán Meridional. UN ويتضمن هذا التقييم الاستراتيجي تحليلاً شاملاً لمخاطر النزاع، وتحديد الدور المستقبلي المحتمل للأمم المتحدة بالشراكة مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية الأخرى، وفي مجال تقديم الدعم لحكومة السودان وحكومة جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more