"مع الجهات الفاعلة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los agentes nacionales
        
    • con agentes nacionales
        
    • con otros agentes nacionales
        
    • con actores nacionales
        
    • con entidades nacionales
        
    • con las entidades nacionales
        
    • a los actores nacionales
        
    :: Prestación de apoyo al proceso de reintegración de excombatientes mediante la ejecución de 50 proyectos de reinserción en estrecha coordinación con los agentes nacionales e internacionales pertinentes en materia de desarme, desmovilización e integración UN :: تقديم الدعم إلى عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعا لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    También requiere el compromiso de los asociados internacionales a colaborar con los agentes nacionales para conseguir una visión a largo plazo de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وسيتطلب كذلك التزام الشركاء الدوليين بالعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية لتحقيق رؤية طويلة الأجل للسلام والأمن والتنمية.
    Por su parte, la Oficina del ACNUDH en Guinea prosiguió la cooperación técnica con los agentes nacionales pertinentes. UN أما مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا، فقد استمر في تعاونه الفني مع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة.
    También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    Mediante asociaciones con agentes nacionales e internacionales de derechos humanos, la ONUB ha alentado la creación de instituciones nacionales para promover el respeto por los derechos humanos. UN ومن خلال إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان، سعت عملية الأمم المتحدة إلى إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    La UNCTAD debería continuar su labor de ayuda a los países a establecer estrategias electrónicas, en estrecha cooperación con otros agentes nacionales e internacionales competentes. UN وينبغي للأونكتاد أن يبذل المزيد في مساعدة البلدان على تطوير الاستراتيجيات الإلكترونية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأخرى ذات الصلة.
    Estos componentes colaborarán con los agentes nacionales e internacionales y contribuirán a que dichos servicios públicos se presten de forma imparcial y sin discriminación. UN وسيعمل هذان العنصران مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وسيساعدان على ضمان تقديم هذه الخدمات العامة بحياد ودون تمييز.
    El éxito de la realización de la evaluación del desarrollo requiere asociaciones en la evaluación con los agentes nacionales e internacionales. UN 43 - يتطلب نجاح تنفيذ عملية تقييم التنمية وجود شراكات في التقييم مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    A su vez, los asociados señalan que los funcionarios responsables del Departamento suelen estar ausentes cuando es fundamental entablar contactos personales con los agentes nacionales. UN ويلاحظ الشركاء بدورهم أن مسؤولي القطاعات بإدارة الشؤون السياسية غالبا ما يتغيبون عندما تكون الاتصالات وجها لوجه مع الجهات الفاعلة الوطنية حاسمة.
    Es necesario también que los gobiernos que proporcionan recursos militares lo hagan sobre la base de las necesidades evaluadas, procuren coordinarse con los agentes nacionales e internacionales y supriman gradualmente su utilización a medida que se vaya disponiendo de alternativas civiles. UN كما يتطلب أن تقدم الحكومات العتاد العسكري على أساس الاحتياجات المحددة وأن يكون من بين أهدافها التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية والإنهاء التدريجي لاستعماله متى توافرت بدائل مدنية.
    Además, hace falta establecer sólidas alianzas con los agentes nacionales para conseguir una verdadera implicación nacional en la consolidación de la paz, sin la cual es difícil que logremos que perdure. UN وهناك حاجة أيضا إلى شراكات قوية مع الجهات الفاعلة الوطنية لتعزيز الإحساس بالمسؤولية الوطنية الحقيقية عن بناء السلام، وهي المسؤولية التي بدونها لا يُرجّح أن نحقق الاستدامة.
    Para que las respuestas sean puntuales y estratégicas, es preciso evaluar las necesidades y las amenazas de manera más sistemática y amplia, en estrecha cooperación con los agentes nacionales. UN وحرصاً على كفالة الاستجابات المبكرة والاستراتيجية، ينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات والمخاطر بشكل أكثر اتساقاً وشمولاً بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية.
    La intensificación de las actividades de promoción y coordinación con los agentes nacionales ha redundado en resultados tangibles hacia el final del período que se examina. UN 40 - وقد أدت زيادة جهود الدعوة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية إلى نتائج ملموسة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    C. Asociación con los agentes nacionales y con los organismos de las Naciones Unidas 57 - 58 16 UN جيم - الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة 57-58 19
    C. Asociación con agentes nacionales y organismos de las Naciones Unidas 52 - 61 14 UN جيم - الشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة 52-61 17
    C. Asociación con agentes nacionales y organismos de las Naciones Unidas UN جيم - الشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة
    En un primer informe publicado en enero, la Comisión presentó posibles definiciones de una política de defensa y de la seguridad nacional. Continuará llevando adelante consultas con agentes nacionales e internacionales, tras lo cual presentará sus recomendaciones finales. UN وفي أول تقرير صدر عن اللجنة الرئاسية في كانون الثاني/يناير، ناقشت اللجنة مسألة تحديد سياسة دفاعية ومسألة الأمن الوطني.وستواصل مشاورتها مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، قبل تقديم توصياتها النهائية.
    El Director prestará apoyo de alto nivel para la interposición de buenos oficios de la Misión a nivel subnacional, creará asociaciones con agentes nacionales e internacionales y proporcionará asesoramiento a la Representante Especial sobre esferas del mandato relacionadas con los asuntos civiles. UN ويقدم المدير الدعم الرفيع المستوى للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة على المستوى دون الوطني، ويقيم علاقات شراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، ويسدي المشورة للممثلة الخاصة بشأن مجالات الولاية ذات الصلة بالشؤون المدنية.
    4. Pide al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para la República Democrática del Congo, que preside el Comité Internacional en apoyo de la transición, se ocupe de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y facilite la coordinación con otros agentes nacionales e internacionales de las actividades de apoyo a la transición; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عن طريق ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، المسؤول عن عقد اللجنة الدولية للدعم في فترة الانتقال، تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتسهيل تنسيق الأنشطة الداعمة للانتقال مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأخرى؛
    El Director concluyó poniendo de relieve el papel que desempeñaba el Consejo al asociarse con actores nacionales y regionales para emprender estrategias comunes con el fin de utilizar la ciencia, la tecnología y la innovación en el desarrollo sostenible. UN وختم المتكلم بالتأكيد على دور المجلس في إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية لتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.
    Por ser un organismo de coordinación, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no realiza directamente operaciones humanitarias y trabaja en cambio con entidades nacionales e internacionales para asegurar que la respuesta humanitaria se lleve a cabo de manera coherente. UN والمكتب، بوصفه هيئة تنسيقية، لا يشارك مباشرة في العمليات الإنسانية إلا أنه يعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لكفالة تنفيذ الاستجابة الإنسانية تنفيذا متسقا.
    La Misión también colaborará estrechamente con las entidades nacionales y la sociedad civil en el fortalecimiento de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos para resolver las cuestiones pendientes en materia de desigualdades políticas, sociales y económicas que contribuyeron al reciente conflicto. UN 23 - وستعمل أيضا البعثة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق بتعزيز لجنة مكافحة الفساد الليبرية واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة مسائل عدم المساواة السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي لا تزال دون حل والتي تشكل أسباب النزاع الماضي.
    :: Asesoramiento continuo a los actores nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad y reuniones periódicas con ellos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more