Intercambio de cartas con el donante | UN | رسائل متبادلة مع الجهة المانحة |
Si se produce un desastre, se asigna un monto convenido con el donante como contribución voluntaria a una operación de socorro determinada y los fondos se desembolsan sin demora. | UN | وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء. |
El pago se efectuó de acuerdo con el donante de la contribución reservada. | UN | وقد دُفع هذا المبلغ بالاتفاق مع الجهة المانحة التي قدمت هذا التبرع المخصص. |
El pago se efectuó de acuerdo con el donante de la contribución reservada. | UN | ودفع المبلغ بالاتفاق مع الجهة المانحة للتبرع المخصص الهدف. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas no dispusieron de tiempo suficiente para examinar la transferencia de fondos sobre la base de los acuerdos con los donantes durante ese mismo período contable. | UN | ولم يكن لدى برنامج متطوعي الأمم المتحدة ما يكفي من الوقت خلال نفس الفترة المحاسبية لاستعراض نقل الأموال استنادا إلى الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة. |
A este respecto, el acuerdo de financiación con el donante se prorrogó hasta junio de 2004, y en abril de 2003 se adjudicaron contratos. | UN | وتم تمديد اتفاق التمويل المبرم مع الجهة المانحة في هذا الشأن حتى حزيران/يونيه 2004 وتم منح العقود في نيسان/أبريل 2003. |
Su cuantía se determinará en consulta con el donante interesado. | UN | وستحدد هذه الإضافة بالتشاور مع الجهة المانحة المعنية. |
Además, se encarga del proceso de selección en consulta con el donante. | UN | كما تتولى الأمانة عملية الانتقاء بالتشاور مع الجهة المانحة. |
Estas vacantes responden a las necesidades de las divisiones sustantivas de la UNCTAD y la secretaría se encarga del proceso de selección en consulta con el donante. | UN | وتكون الشواغر متطابقة مع احتياجات الشُعَب الفنية للأونكتاد، وتتولى الأمانة عملية الانتقاء بالتشاور مع الجهة المانحة. |
Se rige por el reglamento financiero de las organizaciones, otros instrumentos legislativos aplicables a los fondos fiduciarios, así como los acuerdos pertinentes de fondos fiduciarios celebrados con el donante. | UN | وهذا الإغلاق محكوم بالأنظمة المالية للمنظمات وغيرها من الصكوك التشريعية السارية على الصناديق الاستئمانية، فضلاً عن اتفاق الصندوق الاستئماني ذي الصلة المبرم مع الجهة المانحة. |
Se rige por el reglamento financiero de las organizaciones, otros instrumentos legislativos aplicables a los fondos fiduciarios, así como los acuerdos pertinentes de fondos fiduciarios celebrados con el donante. | UN | وهذا الإغلاق محكوم بالأنظمة المالية للمنظمات وغيرها من الصكوك التشريعية السارية على الصناديق الاستئمانية، فضلاً عن اتفاق الصندوق الاستئماني ذي الصلة المبرم مع الجهة المانحة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informó de que todos los asuntos relacionados con el fondo fiduciario se habían resuelto con el donante. | UN | وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن جميع القضايا المتعلقة بالصندوق الاستئماني قد تم تسويتها مع الجهة المانحة. |
Por ejemplo, con arreglo a las IPSAS, los ingresos se registran cuando se recibe el efectivo o cuando se firma un acuerdo oficial con el donante, si ello se produce antes. | UN | فعلى سبيل المثال، وبموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تسجَّل الإيرادات في مرحلة أبكر، إما عند استلام النقدية أو لدى توقيع اتفاق رسمي مع الجهة المانحة. |
Acuerdo con el donante | UN | الاتفــاق المبرم مع الجهة المانحة |
Memorando de acuerdo con el donante | UN | مذكرة اتفاق مع الجهة المانحة |
Esta cláusula se podría aplicar en caso de servicios insatisfactorios o de cualquier otro problema que a juicio del Secretario General justificara que se pusiera término a los servicios antes del plazo especificado en el acuerdo con el donante. | UN | ويمكن استخدام هذا البند في حالة الخدمة غير المرضية، أو أي مشكلة أخرى يرى اﻷمين العام أنها تستلزم إنهاء الخدمة قبل المدة المحددة في الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة. |
7 Incluye solamente asignaciones del primer tramo y excluye 2,8 millones de dólares gestionados por acuerdo especial con el donante. V. Conclusiones y experiencias adquiridas | UN | (7) لا يشمل إلا اعتمادات الشطر الأول ويستثنى مبلغ 2.8 مليون دولار التي تدار في إطار ترتيب خاص مع الجهة المانحة |
Dado que una vez finalizado un proyecto es necesario transferir a un receptor todo el equipo para proyectos, dependiendo del acuerdo con el donante, el PNUD es responsable de salvaguardar todo el equipo para proyectos. | UN | وبما أنه يلزم نقل جميع معدات المشروع بناء على الاتفاق مع الجهة المانحة إلى جهة متلقية بمجرد إنجاز المشروع، فإن البرنامج الإنمائي مسؤول عن حفظ جميع معدات المشروع. |
La Junta observó que el PNUD no había podido asignar los depósitos o las contribuciones porque no había suscrito un acuerdo con el donante. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يمكنه أن يخصص الودائع أو المساهمات لأنه لم يكن لديه اتفاق مع الجهة المانحة المذكورة. |
Las contribuciones para fines generales se consignan como ingresos cuando el UNFPA tiene control sobre los recursos financieros transferidos, normalmente de resultas de la firma de un acuerdo vinculante con el donante. | UN | وتثبت التبرعات غير المخصصة كإيرادات حين يتحكم الصندوق بالموارد المالية المحولة، ويكون ذلك عادة لدى توقيع اتفاق ملزم مع الجهة المانحة. |
Se adoptarán medidas para transferir en 2002 los ingresos en concepto de intereses al donante o a otro destinatario decidido por los Voluntarios de las Naciones Unidas sobre la base del acuerdo con los donantes. | UN | وستُتخذ إجراءات لنقل إيرادات الفوائد إما إلى الجهة المانحة أو إلى ترتيبات أخرى تابعة لبرنامج المتطوعين استنادا إلى الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة في عام 2002. |