"مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales
        
    • con gobiernos y organizaciones intergubernamentales
        
    El ACNUR participa activamente en conversaciones con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la forma de mejorar, especialmente en situaciones de crisis o posteriores a crisis, la relación entre las intervenciones humanitarias y las actividades de desarrollo. UN وتجري المفوضية محادثات حثيثة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية بشأن ضمان حدوث تفاعل اكبر بين التدخلات اﻹنسانية والتنمية، خاصة في أوضاع اﻷزمات أو ما بعد اﻷزمات.
    Los miembros de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales pueden asociarse con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales con miras a: UN ويمكن للجهات المعنية في المجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية التشارك مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية للقيام بما يلي:
    La delegación de Malí está de acuerdo en que la Mesa continúe manteniendo consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, como se expresa en el párrafo 18. UN 33 - وقال إن وفد بلده يوافق على استمرار المكتب في التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 18.
    El ACNUR colabora mediante alianzas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales. UN 5 - وتعمل المفوضية في شراكة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La delegación del orador se complace en que la aprobación de esos documentos haya ido precedida de minuciosas deliberaciones en el seno de la Comisión y de amplias consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales interesadas. UN وأعرب عن سرور وفده بأن اعتماد هاتين الوثيقتين كان مسبوقا بمداولات مفصّلة داخل اللجنة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة.
    Con ese fin, el subprograma incluye importantes actividades conjuntas con el PNUD, la OMS, la FAO y la ONUDI en particular, además de las asociaciones con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مشتركة رئيسية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة واليونيدو بصفة خاصة، علاوة على الشراكات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 19 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    g) Manteniéndose en contacto permanente con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas; UN (ز) البقاء على اتصال وثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية؛
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 23 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 24 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 27 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 28 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    La Mesa del Comité proseguirá sus consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales interesadas en su programa de trabajo. UN 26 - وسيواصل مكتب اللجنة إجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة ببرنامج عمل اللجنة.
    6. Celebra que el Representante del Secretario General haya utilizado los Principios Rectores de los Desplazados Internos en su diálogo con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y le pide que continúe sus esfuerzos a este respecto; UN 6- ترحب باستخدام ممثل الأمين العام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتطلب إليه أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    Además, las misiones brindan la oportunidad al Representante de examinar los Principios Rectores con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, lo que cuenta con el beneplácito y el aliento de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General. UN كما تتيح البعثات فرصة للممثل لمناقشة المبادئ التوجيهية مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية - وهو أمر رحبت به وشجعته لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، على السواء.
    Existencia de canales de comunicación con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (و) وجود قنوات اتصال مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    16.15 Las necesidades estimadas ascenderían a la suma de 145.900 dólares, para sufragar la asistencia por el Secretario Ejecutivo y sus colaboradores a reuniones dentro y fuera de la región, para la celebración de consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y para la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ١٦-١٥ ستبلغ الاحتياجات المقدرة لحضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها، من أجل التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والتنسيق مع غيرها من الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة ٩٠٠ ١٤٥ دولار.
    6. Invita a las comisiones regionales a que consideren la posibilidad de emprender, a modo de contribución al informe de evaluación final sobre el Decenio y en consulta con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, un estudio de los factores culturales que influyen en el desarrollo en su calidad potencial de creador de empleos y generador de ingresos; UN ٦ - تدعو اللجان اﻹقليمية إلى النظر في القيام، كمساهمة منها في إعداد تقرير التقييم النهائي للعقد، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بإجراء دراسة للعوامل الثقافية التي تؤثر في التنمية بوصفها عاملا من العوامل التي يحتمل أن توجد وظائف وتدر دخلا؛
    En el período que se examina, el ACNUR participó activamente en conversaciones con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la forma de lograr, en particular en las situaciones de crisis y sus etapas siguientes, una mejor conexión entre las intervenciones humanitarias y el desarrollo destinado a garantizar que las soluciones sean duraderas. UN ٦٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، شاركت المفوضية في مناقشات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لضمان حدوث تفاعل أفضل، وبخاصة في حالات اﻷزمات وما بعد اﻷزمات، بين عمليات التدخل اﻹنسانية وبين التنمية بهدف تأمين الاستدامة للحلول.
    6. Invita a las comisiones regionales a que consideren la posibilidad de emprender, a modo de contribución al informe de evaluación final sobre el Decenio y en consulta con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, un estudio de los factores culturales que influyen en el desarrollo en su calidad potencial de creador de empleos y generador de ingresos; UN ٦ - تدعو اللجان اﻹقليمية إلى النظر في القيام، كمساهمة منها في إعداد تقرير التقييم النهائي للعقد، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بإجراء دراسة للعوامل الثقافية التي تؤثر في التنمية بوصفها عاملا من العوامل التي يحتمل أن توجد وظائف وتدر دخلا؛
    3. Toma nota con reconocimiento de que está en marcha un programa de remoción de minas en Mozambique, con apoyo de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, e insta a la comunidad internacional a que siga prestando la asistencia necesaria para la conclusión del programa de remoción de minas en ese país; UN ٣ - تلاحظ مع التقدير أن ثمة برنامجا ﻹزالة اﻷلغام ينفذ حاليا بدعم من اﻷمم المتحدة وتعاون وثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام في ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more